Introduction
Le Classique des Trois Caractères était à l'origine utilisé pour l'éducation à domicile durant la dynastie Song. Personne ne sait exactement qui a d'abord commencé à compiler ce texte en vers de trois caractères. Certains disent que c'est Wang Yinglin de la dynastie Song. D'autres pensent que l'auteur était Ou Shizi, qui a vécu pendant les dernières années de la dynastie Song.
Jing en chinois signifie "la vérité immuable". Dans les anciens temps, un livre appelé jing (classique) dénotait un texte de grande valeur. Parmi tous les classiques chinois, le Classique des Trois Caractères est le plus simple et le plus facile à lire. Il porte sur la littérature, l'histoire, la philosophie, l'astronomie, la géographie, l'éthique des relations humaines, et les éléments de la moralité. D'autre part, le contenu est riche, intéressant, et inspirant. Tous les vers sont courts et simples, chacun en trois caractères, et sont ainsi très appropriés pour la lecture orale. Lorsqu'un jeune étudiant récite le Classique des Trois Caractères, il ou elle apprend le décorum social, la langue et la littérature chinoises, et les événements historiques. En raison de ces qualités, le Classique des Trois Caractères a toujours été le premier texte de choix pour commencer l'éducation conventionnelle d'un enfant.
Le Classique des Trois Caractères est divisé en 44 unités avec 4 vers (8 phrases) par unité. Chaque unité contient des sections de texte, de vocabulaire, d'explication de texte, de questions de discussion, d'histoire, et d'écriture de réflexion. Pour les anglophones, chaque caractère ou terme dans la section de textes est accompagné de la phonétique chinois (Hanyu pinyin) pour aider à la prononciation et est également annoté dans la section de vocabulaire. Les vers sont ensuite expliqués en anglais de sorte que les lecteurs puissent comprendre leur signification. Ensuite, des questions de discussion sont utilisées pour guider les étudiants à penser le texte plus en profondeur et pour consolider leur compréhension du thème de l'unité. En plus des vers, une ou deux histoires correspondantes sont présentées, qui introduisent le contexte d'un événement ou d'un personnage historique, aident la pensée critique, et/ou facilitent l'éducation morale. La section d'écriture de réflexion fournit quelques questions guidées pour que les étudiants expriment leurs pensées et leur avis en écrivant.
Le Classique des Trois Caractères est facile à mémoriser, et en raison de la multidimensionalité de son contenu éducatif, il est couramment utilisé depuis la dynastie Song. Il cultive non seulement une compréhension de la culture traditionnelle chinoise, mais fournit également aux étudiants des modèles de conduite envers les autres et leur apprend à gérer des situations qu'ils pourraient rencontrer plus tard dans la vie. Nous espérons que les lecteurs pourront apprendre le texte par cœur et chérir ce legs culturel précieux.
Unité 1
Texte
人(rén) 之(zhī) 初 (chū),性(xìng) 本(běn) 善(shàn),
性(xìng) 相(xiāng) 近(jìn),習(xí) 相(xiāng) 遠(yuǎn)。
苟(gǒu) 不(bú) 教(jiào),性(xìng) 乃(nǎi) 遷(qiān),
教(jiào) 之(zhī) 道(dào),貴(guì) 以(yǐ) 專(zhuān)。
Vocabulaire
(1) 之 (zhī) : utilisé comme mot fonctionnel pour indiquer une relation possessive ou un tout qui inclut la partie (dénotée par le mot précédent)
(2) 初 (chū) : commencement, à la naissance
(3) 性 (xìng) : disposition naturelle
(4) 本 (běn) : à l'origine
(5) 善 (shàn) : bon
(6) 相 (xiāng) : comparer
(7) 近 (jìn) : proche, similaire, identique
(8) 習 (xí) : étude, interaction avec l'environnement
(9) 遠 (yuǎn) : éloigné, différent
(10) 苟 (gǒu) : si
(11) 教 (jiào) : enseignement, instruction
(12) 乃 (nǎi) : pouvoir
(13) 遷 (qiān) : changement
(14) 道 (dào) : méthode
(15) 貴 (guì) : le plus important
(16) 專 (zhuān) : convergence, concentration
Traduction du texte
La disposition innée de tous les êtres humains est la bonté [à la naissance]. Cette bonne nature rapproche les êtres les uns des autres lorsqu'ils sont jeunes. Mais en grandissant, en apprenant de la société et en interagissant avec leur environnement, ils se séparent et se distinguent les uns des autres. S'ils ne reçoivent pas l'instruction ou les conseils appropriés, ils peuvent dévier de leur bonne nature originale. En apprenant et en enseignent, la concentration est le plus important, ou les efforts ne porteront pas leurs fruits.
Questions de discussion
1. A quoi le terme "disposition innée" se rapporte-t-il ? Est-ce la nature que les êtres humains possèdent à la naissance ? Ou est-ce les caractéristiques de la vie ?
2. Quest-ce qu'apprendre ? Quand apprenons-nous ? Comment apprenons-nous ? De quoi ou de qui apprenons-nous ? Cela arrive-t-il seulement en étudiant des manuels ?
3. Ce que nous apprenons après la naissance fait-il toujours de nous de meilleures personnes ? Apprendre de notre environnement peut-il nous rendre plus mauvais ?
4. Comment pouvons-nous maintenir notre bonté innée ?
5. Que signifie se concentrer ? Pourquoi cela est-il important ? Comment le manque de concentration pourrait-il nous inciter à dévier de notre bonté innée ?
Histoire
Zhou Chu a pourfendu trois monstres
Il y a longtemps durant la dynastie Jin en Chine, dans le petit village de Yi Xing, vivait un jeune homme appelé Zhou Chu. Ses parents décédèrent quand il était petit. Il grandit en force et en courage, mais parce qu'il n'avait pas eu d'instruction et ne se souciait pas du bien, il se battait souvent avec les autres et causait des ennuis dans son village. Les jours se transformant en semaines, les semaines en mois et les mois en années, le perturbateur Zhou Chu devenait de plus en plus mauvais. Comme un monstre, il était évité par tous les autres villageois.
Un jour, alors qu'il flânait dans la rue, il vit une foule parler sérieusement de quelque chose. Curieux, il se rapprocha. Mais la foule se dispersa à son approche. Un peu contrarié, il attrapa un vieil homme et demanda : "Mais enfin de quoi étiez-vous en train de parler ?" Le vieil homme répondit avec crainte : "Le village est menacé par trois monstres. L'un est le tigre sur la montagne du sud. L'autre est le dragon de la Rivière du Pont Long. Ils ont tué beaucoup de gens…" Sans attendre que le vieil homme ait fini de parler, Zhou Chu s'écria : "Que ce soit un tigre ou un dragon, nous n'avons rien à craindre. Je tuerai les monstres en un rien de temps." Juste après ce serment il se mit à la tâche.
Une fois arrivé à la Montagne du sud, Zhou Chu chercha le tigre dans toute la montagne. Après une longue recherche, il trouva finalement trace de l'animal féroce. Mais son excitation ne dura pas longtemps-le tigre s'était tapis dans l'ombre d'un arbre et lui sauta à la tête avec ses dents aiguisées comme des rasoirs. Mais avant que le tigre ait eu une seule chance de toucher le sol, en un clin d'oeil, Zhou Chu s'était retourné, avait sauté en l'air, et atterrit sur le dos du tigre. De toute sa force, Zhou Chu se tint sur la tête du tigre et le cogna contre une roche pointue jusqu'à ce qu'il meure. Avant même que Zhou Chu ait repris son souffle, il se dirigea vers la Rivière du Long Pont. Heureusement, il ne dût pas chercher longtemps le méchant dragon. Il trouva le dragon en train de se dorer au soleil sur une île au milieu de la rivière. Zhou Chu nagea tranquillement jusqu'à l'île, rampa derrière la bête, et lui saisit le cou afin de l'étrangler. Mais le dragon était plus fort que le tigre et jeta Zhou Chu contre un arbre. Zhou Chu ne lâcha pas prise mais hurla : "Je ne lâcherai pas ton cou avant que tu cesses de respirer !" Qu'importe combien il se débattait, le dragon ne pût pas briser la poigne de Zhou Chu. Après trois jours et trois nuits le monstre mourut finalement. Épuisé, Zhou Chu tomba endormi et ne se réveilla pas pendant deux jours et deux nuits.
La nouvelle se répandit rapidement dans tout le village que Zhou Chu avait pourfendu les bêtes et était mort d'épuisement. Ils célébrèrent pendant trois jours et trois nuits, et à la fin de la célébration tous chantèrent allègrement : "Les trois bêtes sont mortes, les trois bêtes sont mortes. Houra, houra, houra !" Tandis que les villageois chantaient, Zhou Chu rentrait chez lui. C'est alors seulement qu'il se rendit compte que les villageois l'avaient considéré comme le troisième monstre.
Zhou Chu ressentit une grande honte et jura de tourner une nouvelle page. Il voulait changer et devenir un homme décent. Il demanda au grand maître Lu Yun de l'enseigner, et ensuite, Zhou Chu consacra sa vie à l'étude. Il devint par la suite un haut fonctionnaire et servit le peuple loyalement.
Ecriture de réflexion
1. Si vous étiez Zhou Chu, comment vous sentiriez-vous si vous vous rendiez compte que les gens de votre village pensent tous que vous êtes un monstre ?
2. Comment Zhou Chu a-t-il éliminé le troisième monstre en lui même ?
3. Comment devriez-vous réagir lorsque les autres vous critiquent ?
Traduit de :
http://www.pureinsight.org/node/5625
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
[email protected]
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.