Note des éditeurs : Chaque fois que nous publions des informations de cette nature, nous le faisons avec le cœur lourd. Ces gens ont commencé en tant qu'employés du service public, mais sous l'énorme pression mise en place par le régime de Jiang, ils ont été poussés à persécuter des disciples de Dafa. Dans le processus de détruire les vies de bons citoyens respectueux des lois, ils ont scellé leur propre destin et ont fait inévitablement face à la rétribution karmique comme punition. S'il n'y avait pas eu les ordres pervers de l'ancien président chinois Jiang Zemin, peut-être que leur destin aurait été différent.
On October 5, 2008, five CCP leaders, all male, were driving to Harbin from Shancheng Town, Shuangcheng City, Heilongjiang Provnce. On the way their car hit a 16-wheeler. Gao Zhiwu, 38 years old, a deputy town chief; Jiang Wenchao, 32, Secretary of the Politics and Law Committee; and Bo Jiangfu, 34, a deputy town chief, were killed in the accident. The other two were severely injured. Guan Wenliang, 48, the Party secretary and town chief, lost an eye and a leg, and one of his arms was broken. Chen Chaowu, 36, deputy town chief, is being treated in an emergency department for a compound fracture of his leg.
Le 5 octobre 2008, cinq dirigeants du PCC, tous de sexe masculin, se rendaient en voiture à Harbin depuis la ville de Shancheng, agglomération de Shuangcheng, province du Heilongjiang. En chemin leur véhicule a heurté un 16 roues. Gao Zhiwu, 38 ans, un responsable municipal, Jiang Wanchao, 32 ans, secrétaire du comité politique et légal et Bo Jiangfu, 34 ans, responsable municipal ont été tués dans l’accident. Les deux autres ont été gravement blessés. Guan Wenliang, 48 ans, secrétaire du Parti et responsable municipal a perdu un œil et une jambe et un de ses bras a été cassé. Chen Chaowu, 36 ans responsable municipal s’est retrouvé aux urgences pour une fracture multiple de la jambe.
L’accident de voiture a causé une immense douleur à leur famille. Des parents ont perdu de jeunes fils, des épouses leur mari, des enfants leur père. Le secrétaire du Parti Guan Wenliang a survécu mais passera le reste de sa vie dans la misère. Les membres de leur famille et leurs proches ont du mal à accepter cette cruelle réalité et sont anéantis par le chagrin.
What on earth was the reason for their deaths and suffering? The local people all know the cause, and the other officials know even better. They all started out as regular people, but after the CCP started the persecution of Falun Gong, they were brainwashed and tempted by fame and self interest. They refused to listen to the truth about Falun Gong and blindly followed the CCP. Before the Olympic games they arranged for people to watch, report on, and arrest Falun Gong practitioners. They took away Dafa banners and spread lies about Dafa. Mr. Dong Liantai, 45, from Zhengjiu Village, Shancheng Township, went to Beijing twice to clarify the truth about Falun Dafa and twice he was detained and confined to a forced labor camp. He was arrested by the police and the leaders from Shancheng Township on June 24, 2008. He was tortured to death in Changlinzi Forced Labor Camp on September 19, 2008 (http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2008/9/24/100914.html). Two months before he was arrested he learned that the township leaders had designated him as a primary target for persecution.
Mais quelle est la raison de leur mort et de cette souffrance? La population locale en connaît la cause et les autres fonctionnaires le savent encore mieux. Tous étaient des gens ordinaires, mais après que le PCC ait commencé la persécution du Falun Gong, ils ont été endoctrinés et se sont laissés tenter par la célébrité et l'intérêt. Ils ont refusé d'écouter la vérité à propos du Falun Gong et ont suivi aveuglément Le PCC. Avant les Jeux olympiques, ils ont nommé des gens pour surveiller, faire un rapport, et arrêter les pratiquants de Falun Gong. Ils ont confisqué des banderoles de Dafa et ont propagé des mensonges au sujet de Dafa. M. Dong Liantai, âgé de 45, du village de Zhengjiu, commune de Shancheng a été à Beijing à deux reprises afin de
Des points de pratique sont apparus partout après que Falun Dafa a été propagé dans la ville de Shuangchang. Les pratiquants du Falun Gong suivent les principes de Vérité, Compassion, Tolérance et ne rendent pas la pareille quand ils sont maltraités. Ils ne sont une menace pour personne. Même les non pratiquants font l'éloge de Dafa, particulièrement pour ses effets miraculeux sur la guérison et le bien être. En dépit de tout cela, après que le PCC ait lancé la persécution du Falun Gong, les dirigeants de la commune de Shancheng ont décidé que les dirigeants à tous les niveaux devaient persécuter Dafa et les pratiquants de Dafa. Ils ont donné l’ordre à la police de saccager les maisons des pratiquants et de les arrêter. Ils ont extorqué de l’argent ainsi que les biens des pratiquants, les ont mis sur liste noire et les ont forcés à quitter leur foyer.
Après avoir été détenu pendant deux mois, M. Dong Liantai aurait pu être libéré ou placé dans un camp de travail. Si les dirigeants de la commune l’avaient libéré il n’aurait pas été torturé à mort. Malheureusement il n'a pas été libéré. Un membre de sa famille a essayé de lui envoyer un mot pour lui apprendre que sa fille avait été blessée dans un accident de la route mais les policiers ont dit que c’était trop tard. Quelques jours plus tard, les parents de M. Dong ont reçu un coup de fil d’un étranger qui leur a dit qu’il avait été envoyé au camp de travail de Wanjia pour deux ans. Après une " formation" dans le camp de travail de Wanjia, M. Dong a été envoyé au camp de travail de Changlinzi. Quand il était à l’article de la mort les fonctionnaires du camp de travail de Changlinzi ont appelé sa famille afin qu’elle récupère une lettre de la commune lui permettant de ramener M. Dong à la maison. Les membres de sa famille et ses proches se sont rendus au gouvernement de la commune et ont supplié Guan Wenliang, le secrétaire de la commune, de leur remettre la lettre. Guan a dit : " Dong est gravement malade. Le camp de travail de Changlinzi ne veut pas le garder et je ne le veux pas non plus. " Puis il les a mis dehors. Deux jours plus tard, l’après midi du 11 septembre, le personnel du camp de travail de Changlinzi a renvoyé M. Dong au gouvernement de la commune de Shancheng. Aucune personne de la commune n’a voulu l’accepter, mais finalement le fonctionnaire de l’administration civile a donné son accord.
Les dirigeants de la commune de Shancheng ont collaboré avec Wei, qui a dénoncé M. Dong à la police. Ils ont persécuté non seulement Liantai Dong mais aussi sa famille et ses proches. Tous ceux qui ont participé à l'arrestation et la persécution de pratiquants ont été trompés par le PCC.
Version chinoise disponible à :
http://minghui.org/mh/articles/2008/10/10/187408.html
Traduit de l’anglais de
http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2008/10/19/101583.html
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
[email protected]
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.