Je pratique Falun Dafa depuis septembre 2004 et j’ai 30 ans. Récemment j’ai publié ma première collection de poèmes en langue grec.
Ces poèmes ont été écrits avant que je ne commence à pratiquer Falun Dafa.
J’ai toujours eu l’intention de publier mes poèmes mais n’avais rien entamé dans ce sens. Mais il y a deux mois, un dimanche matin, je me suis réveillé et me suis dit : " Je vais le faire maintenant. Je vais envoyer mes poèmes à un éditeur et je vais voir ce qui va arriver" et je l’ai fait. J’ai eu une réponse positive de deux éditeurs et j’en ai choisi un.
Aujourd’hui j’ai compris la raison pour laquelle je n’avais pas publié plus tôt cette collection. C’est parce que je devais mûrir dans ma cultivation afin d’utiliser ce livre dans la
Mais comment pouvais-je clarifier la vérité à propos de Falun Dafa par l’intermédiaire de ce livre ? J’ai dédicacé le livre ainsi : " Le poème de tous les poèmes est Authenticité, Compassion et Tolérance. " Authenticité, Compassion et Tolérance est persécuté en Chine. Ce livre est dédié à tous les pratiquants de Falun Dafa.". Sous la dédicace j’ai mis le principal lien Web du Falun Dafa.
Afin de promouvoir le livre j’avais l’intention d’organiser des lectures de poèmes. Dans ces lectures je
parlerai toujours de la persécution en Chine. J’aurais toujours avec moi la pétition sur les abus des droits de l’homme destinée aux NU et au Ministre grec afin que les gens présents la signent et prennent ainsi position. En outre, la publication de ce livre me donnera l’occasion de rencontrer des distributeurs, des intellectuels et des journalistes. Et on doit clarifier la vérité à tous ces gens qui pourraient à leur tour nous aider à clarifier encore plus la vérité.
Ces poèmes ont été écrits avant que je commence à pratiquer Falun Dafa. Cependant ils ont été jugés et corrigés selon ma compréhension d’aujourd’hui. Certains ont été changés d’autres éliminés. Bien que mes attachements aux sentiments, puissent être détectés dans certains poèmes, je crois fermement que ces poèmes peuvent apporter quelque chose aux non pratiquants qui vont les lire. Peut-être que les poèmes que j’écris aujourd’hui ont peu d’attachements par rapport aux poèmes que j’écrivais avant que je devienne un pratiquant mais ils contiennent quand même des attachements, puisque je suis toujours dans le processus de la cultivation ;
Pour moi la bonne poésie et l’art en général sont une manifestation de la Loi (
Je vous remercie d’avoir pris le temps de me lire. Veuillez gentiment pointer tout ce qui est inapproprié.
Traduit de l’anglais de :
A Western Practitioner: Clarifying the Truth through Poetry
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.