Mme Xiao Shufen, 66 ans, persécutée à mort à la prison pour femmes de la province du Heilongjiang

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Mme Xiao Shufen, 66 ans, pratiquante de Falun Dafa, de la ville de Mudanjiang, province du Heilongjiang, a été détenue et persécutée à la prison pour femmes de la province du Heilongjiang pendant plusieurs années. Le 8 juin 2006, le personnel de la prison a informé la famille de Mme Xiao qu'elle était décédée. Les enfants de Mme Xiao ont demandé à voir son corps le matin du 9 juin. La prison les a tenus à distance et ne les a pas laissé voir le corps. À 15h00, rien n'avait encore transpiré. Nous ne savons pas ce qui s'est produit après.

Les enfants de Mme Xiao sont allés lui rendre visite le 28 mai 2006. Ils ont dit que Mme Xiao n'avait pas l’air sérieusement malade et qu’elle semblait aller bien psychologiquement.

Mme Xiao Shufen vivait rue Buxing, ville de Mudanjiang. Elle était quelqu’un d’aimable et une ouvrière qui travaillait fort. Après avoir commencé à pratiquer le Falun Gong, elle est devenue en meilleure santé et traitait les autres encore mieux. Le Falun Gong a apporté une atmosphère paisible et agréable dans sa famille. Mais après le 20 juillet 1999, le gang du Parti Communiste Chinois de Jiang Zemin (PCC) a commencé la persécution brutale du Falun Gong et Mme Xiao a été illégalement détenue plusieurs fois au centre de détention de Xinglong. Une bonne famille a été brisée par la persécution.

Vers la fin de 2002, Mme Xiao a été encore illégalement détenue par la Brigade de la Sécurité et de la Politique de la ville de Mudanjiang, parce qu'elle avait clarifié la vérité aux gens, leur avait parlé au sujet de la persécution, et qu’elle avait fait des documents de clarification de la vérité qui révélaient les mensonges faits par les médias. Au commissariat de police de la ville de Mudanjiang, Mme Xiao a été torturée vingt-quatre heures sur vingt-quatre pendant sept jours. Ces personnes malfaisantes l'ont attachée sur le banc du tigre et l’ont alimentée de force avec une grande quantité d'huile de moutarde noire. Elles ont mis un sac en plastique au-dessus de sa tête jusqu'à ce qu'elle soit à moitié morte. Puis elles lui ont arraché les dents avec des pinces, et ont torturé ses doigts. Elles l'ont torturée à plusieurs reprises et l'ont privée de sommeil pendant sept jours, jusqu'à ce qu'elle soit à peine vivante.

Plusieurs pratiquantes de Falun Dafa, dont Mme Xiao et Mme Xu Fuzhi, ont été secrètement condamnées à des peines de prison et emmenées à la prison pour femmes de la province du Heilongjiang, à Harbin, en juin 2003. La prison a refusé de les prendre en raison de leur mauvaise santé. Elles étaient en mauvais état physique en raison de la détention et de la persécution prolongées. Elles étaient censées être libérées sous caution pour traitement médical, mais Li Changqing et d'autres officiers du Bureau 610, ont refusé de les libérer et leur ont refusé le traitement médical. Li, avec l'appui de Yu Chenglong, le chef du centre de détention, a continué à détenir et torturer ces pratiquantes, qui étaient déjà malades d’avoir été ainsi persécutées pendant plusieurs mois. Elles ont alors été détenues à la prison pour femmes de Harbin. Ils ont changé l'âge de Mme Xiao Shufen et l’on passé de 60 à 58 ans. Mme Xu Fuzhi a été persécutée à mort en mai 2004.

En hiver 2003, la prison pour femmes de la province du Heilongjiang a employé une torture inhumaine sur des pratiquantes pendant les températures froides extrêmes. Après la Nouvelle Année 2004, plusieurs équipes comprenant l'équipe 1, 5, 7, et 9, ont utilisé les salles d'isolement comme moyen pour torturer des pratiquantes. Ils ont suspendu les pratiquantes par les menottes plus de cent fois. Plusieurs fois, les pratiquantes ont été suspendues jusqu'à ce qu'elles aient perdu conscience. Le 9 février, le policier Zhang Xiaoying a battu Mme Xiao Shufen. Une autre pratiquante, Mme Wang Aifang a dit : « Arrêtez de battre les gens. Battre les gens est un crime. » La police l'a alors torturée en l'attachant à des tuyaux de chauffage. Mme Xiao a été attachée à un lit pendant environ vingt jours. La police l'a gavée par un tube parce qu'elle faisait les exercices du Falun Gong.

En février 2005, Mme Xiao a été transférée du quatrième au troisième étage de la section des malades de la prison. La police a voulu « la transformer ». Zhang Xiaoying et un groupe de personnes ont emmené Mme Xiao au troisième étage, l'ont recouverte d’une couverture, et l'ont blessée au dos en montant les escaliers. Ils ont voulu qu’elle calomnie le Maître et Falun Dafa, mais elle a refusé. Ils ont alors demandé à des prisonniers de lui serrer le cou. En octobre 2005, le prisonnier Li Guizhi a dit à des autorités que les pratiquantes avaient des « Jing Wen. » (Articles récents du Maître du Falun Dafa, M. Li Hongzhi). Les personnes malfaisantes ont recherché les pratiquantes au troisième étage. Elles ont baissé le pantalon de Mme Xiao pour l'humilier.

La prison pour femmes de la province du Heilongjiang utilise des slogans tels que « la prison civilisée » et « humainement contrôlée, » mais en réalité elles emploient des méthodes sinistres et impitoyables «pour transformer» les pratiquantes. Quand la première série de «transformation» obligatoire était finie, et avant que les pratiquantes aient eu le temps de récupérer des mauvais traitements faits à leurs corps et à leurs coeurs, la deuxième série de «transformation» commençait. Le chef de la prison, Li Zhiqiang, a utilisé presque toutes les prisonnières pour des activités criminelles contre les pratiquantes depuis mars 2006. Ces criminelles étaient formées uniquement pour persécuter les pratiquantes de Falun Dafa et « les transformer».

Les enfants de Mme Xiao sont allés lui rendre visite le 28 mai 2006. Ils n'avaient pas prévu qu’ils allaient apprendre, le 8 juin, la triste nouvelle du décès de leur mère.

La prison pour femmes de la province du Heilongjiang

Adresse: Harbin City Nangang District Xuefulu 389, Code Postal 150069
Téléphones principaux: 86-451-86684001, 86-451-86684002, 86-451-86684003
Après avoir composé le numéro principal, demander l’une des personnes ci-dessous : Surveillant Xu Longjiang, ext. 8001
Surveillants adjoints: Cong Xin, Chu Shuhua, Liu Zhiqiang (responsable de la libération pour le traitement médical)
Commissaire politique de la prison : ext. 8002
Commissaire politique: Chu Xiuhua (femme) 86-451-86684001 ext. 3003
Chef de l’hôpital de la prison : Zhao Yingling, ext. 8053

Traduit de l’Anglais le 15 juin 2006.

NDT: Pour les envois de courrier en Chine, veuillez vous référer à la version anglaise des adresses.

Version Anglaise disponible à :
http://clearwisdom.net/emh/articles/2006/6/15/74499.html

Version Chinoise disponible à :
http://minghui.ca/mh/articles/2006/6/12/130218.html

GLOSSAIRE

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.