Fahui allemand :Un nouvel outil de Fa pour la langue allemande

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Bonjour vénérable Maître, bonjour compagnons de pratique :


J'ai commencé à travailler sur le livre "Comment le diable a gouverné le monde" en 2018. J'aimerais partager le processus de développement de cette tâche et comment j'ai pu me cultiver. Les 18 derniers mois ont été très intenses et caractérisés par un travail constant.


En juillet 2018, on m'a demandé de coordonner la traduction de " Comment le diable a gouverné le monde" Jusqu'à cette date, j'avais en fait demandé une traduction immédiate chaque fois qu'un nouveau chapitre était publié dans l'Epoch Times en langue anglaise. Chaque fois, la lecture du dernier chapitre était une révélation. C'est pour cette raison que j'ai accepté cette tâche.


Avant cela, j'avais eu l'occasion de participer à la réécriture de Zhuan Falun à ses débuts. Ce faisant, j'ai acquis les techniques de base, compris quels moyens techniques pouvaient être utilisés pour cela et comment procéder phrase par phrase.


Il y a eu de nombreux traducteurs pour le livre " Comment le diable a gouverné le monde " , chacun ayant traduit un ou plusieurs chapitres en allemand. Les trois d’entre nous nous sommes réunis presque chaque soir jusqu'à la fin de l'année 2018 et avons examiné la traduction mot par mot, ainsi que phrase par phrase. Nous avons non seulement recherché d'innombrables termes et dates, mais nous avons aussi inclus ce qui se passait en Europe ou ce qu'il était important de comprendre pour les lecteurs allemands. Nous posions des questions lorsque nous étions bloqués ou incertains.


L'effet sur le public est vite devenu évident - d'une part dans les commentaires des lecteurs, et d'autre part dans le fait que nos auteurs invités ont soudainement écrit de manière très différente. Nous avons pu voir comment le contenu du livre se répandait - même dans les milieux politiques. Le Maître m'a encouragé à continuer.


Avant que je ne commence à travailler sur le livre, j'avais le temps de lire les nouveaux écrits du Maître avec d'autres pratiquants chaque soir. C'était très précieux pour moi, mais ensuite je n'avais plus le temps de participer à la lecture en groupe.


Parfois, j'avais le temps de lire certains enseignements du Maître les jours où je n'étais pas assigné" à l’équipe éditoriale, mais ce n'était plus chose courante. J’écrivais certaines phrases clés des enseignements sur de petites cartes et les gardais à côté de mon ordinateur.


Ces phrases, écrites par notre vénérable Maître, publiées dans Points essentiels pour avancer avec diligence, ont été particulièrement utiles, notamment celles de l'article "La nature de Bouddha sans écoulement ".


Le Maître a dit :

    " Ce que je ne fais pas ne le faites pas, ce que je n’utilise pas ne l’utilisez pas, la façon dont je parle pendant le Xiulian c’est celle dont vous devez parler ". ("La nature de Bouddha sans écoulement ", Points Essentiels pour avancer avec diligence)


Nous nous sommes retrouvés presque tous les soirs pour discuter des écrits. J'ai remarqué que cela m'a beaucoup aidée dans ma cultivation. La plupart du temps, nous travaillions non seulement phrase par phrase, mais nous échangions aussi des expériences de cultivation liées aux écrits.


Nous avons connu une période critique après six mois, fin décembre 2018, lorsque la petite équipe de rédaction du soir s'est effondrée. L'un des pratiquants a commencé à arriver de façon irrégulière, puis a quitté l'équipe. Lui rappeler notre tâche n'a pas été d'une grande utilité, si bien que nous n'étions plus que deux.


Découvrir mon attachement fondamental
À partir de la fin janvier, j'ai travaillé sur les chapitres 11 et 12, mais principalement seule. J'ai décidé de ne pas me laisser déranger, d'autant plus que j'avais accepté d'assumer cette tâche.


Je vis dans un village et je ne peux pas participer à un projet de stand d'information tous les week-ends. Il n'y a pas de curiosités touristiques particulières ici et je ne peux pas partir trop souvent. Pas un seul Chinois ne vit dans ma région, ce qui m'empêche de dire à ces gens la vérité concernant Dafa. En outre, je fais de la rédaction le week-end pour le département éditorial. Cela nécessite un réaménagement difficile du planning de la rédaction chaque fois que je veux participer au stand d'information en raison d'un événement quelconque.


J'ai commencé à cultiver en 2014. Depuis lors, j'ai cherché à l'intérieur pour découvrir mon attachement fondamental, mais je ne l'ai trouvé que récemment. Peu à peu, je me suis souvenu d'un épisode de ma petite enfance.


Toute ma famille a été emmenée à l'hôpital quand j'avais trois ans. Toute la famille a été traitée. Le traitement a rendu ma mère très malade. Alors que j’avais trois ans, elle n'a pas pu me préserver des traitements, ce que j'ai considéré comme une grave trahison. Mon attachement concernait le fait d’être trahi et laissé seul. Cette situation était similaire, et un autre pratiquant m'en a fait prendre conscience. J'ai réussi à me défaire d'un attachement humain. Lorsque j'ai été à nouveau confronté à cet attachement particulier, j'ai pu l'identifier et l'éliminer. Une fois que j'ai découvert mon attachement fondamental, nous avons tous les deux pu travailler beaucoup mieux sur la tâche à accomplir.


Faire face aux interférences
Les traducteurs qui ont travaillé sur un chapitre individuel ont également fait face à des interférences. J'ai souvent entendu dire que les membres de l'équipe travaillaient sur un chapitre qui les concernait, et que le sujet spécifique était important pour leur cultivation. Cependant, le travail de traduction a traîné en longueur, et je ne pouvais qu'aider en envoyant des pensées droites.


Puis, j'ai appris que "Ren" [Abstention] traduit en russe signifiait patience, et en anglais "persévérance", et non pas seulement "indulgence", comme en allemand. Cette compréhension m'a beaucoup aidé par la suite.


À partir de février, je ne pouvais plus travailler sur cette tâche, étant donné que l'équipe du premier soir n'existait plus. Cependant, des pratiquants ont rejoint la section de la rédaction et ont pu aider à la traduction. Une nouvelle petite équipe a été formée en avril. D'une manière ou d'une autre, nous avons pu nous réunir tous les soirs pour une brève discussion.


On nous a offert la possibilité d'une formation hebdomadaire pour mieux comprendre le communisme. Au cours de l'une des sessions, les pratiquants ont parlé d'une culture de désespoir et de démoralisation qui a été véhiculée par les médias. Ils ont parlé de "mantras" modernes, qui se sont répétés dans la politique et la société encore et encore jusqu'à ce que le public y adhère. Parfois, je m'inquiète quand je regarde le travail éditorial.


Autre découverte importante : les "facteurs de dépendance". Le diable se sert également de soi-disant faits pour rendre les gens dépendants. De nombreux rapports des agences de presse, qui sont utilisés pour notre tâche, ne mentionnent que quelques bribes d’information. Ceux-ci sont incomplets, d'un point de vue spécifique, et peu de temps après remplacés par une nouvelle petite information. Au lieu de fournir au lecteur des informations solides, un rédacteur rassemble les informations disponibles et crée quatre ou cinq rapports de plusieurs pages. Les agences de presse n'hésitent pas à publier ce que nous considérons comme un "mantra moderne", encore et encore, durant des jours et des jours, à n’en plus finir.


En fait, chaque chapitre du livre et chaque pensée sur le communisme m'ont apporté d'innombrables nouvelles idées. Grâce à cela, j'ai appris en même temps à être plus indulgent. Nous avons été corrompus par le communisme en grandissant. Notre conduite et notre comportement ont été façonnés par cela, sans que nous le reconnaissions. Maintenant, je fais plus attention à tout ce que j'apprends ou vois.


Gérer l'attachement à la validation de soi
Un autre problème s'est fait connaître. Pendant plus de 30 ans, j'ai fait le tri dans mes pensées en écrivant une histoire sous la forme d'un roman. J'y ai rassemblé toutes les choses que j'avais observées dans d'autres dimensions et j'ai cherché une philosophie qui les explique. Avec le temps, l'histoire s'est allongée. Puis, lorsque j'ai commencé ma cultivation en 2014, j'ai réalisé que c'était un grand attachement et que j'étais motivé par la validation de soi et d'autres attachements similaires. L'écriture de mes histoires était la meilleure lorsque je me démenais dans ma vie quotidienne et que j'étais stressé - c'était en fait une sorte de soulagement au stress.


Lorsque j'ai commencé à cultiver, je n'ai plus fait attention à cette histoire et je l'ai supprimée de mon ordinateur. Cependant, les forces anciennes sont intervenues et ont utilisé le karma de pensée pour troubler mon esprit. J’ai donc décidé de lire une copie que j'avais gardée de l'histoire. Cette lecture m'a fait perdre du temps. Je ne pouvais pas mettre l'histoire de côté, car les forces anciennes me maintenaient sous leur emprise. Les forces anciennes m'ont fait lire l'histoire encore deux fois. Mais la troisième fois, j'ai trouvé la force de détruire jusqu’à la dernière copie de l'histoire.


Traduire "Comment le diable a gouverné le monde" m'a également aidé" à être plus clair sur l'état de la société. J'ai réalisé que mes intérêts politiques étaient en fait un attachement. Ma compassion pour les représentants politiques s'est éveillée lorsque j'ai réalisé qu’ils s'efforcent à grand peine de maintenir la cohésion de la société et de l'orienter dans une direction qui leur semble logique.


Près d'un an après avoir commencé - en juin 2019 - nous avons publié le dernier chapitre du livre et l'épilogue en ligne. Tout a été traduit et publié.


Que s'est-il passé ensuite ? Il était temps de lire le livre. Je l'ai fait relire par un autre pratiquant expérimenté. Certaines sections ont été faites rapidement, tandis que d'autres ont pris deux mois avant que nous ayons un retour.


Je me suis demandée : "Pourquoi cela m'arrive-t-il ? Pourquoi fais-je face à tant de retard ?" Je me suis demandée pourquoi j'hésitais et j'ai réalisé que je n'avais pas mémorisé la dernière version de Zhuan Falun. Compte tenu des changements en cours sur la version, j'avais mis ce projet de côté.


Ensuite, nous avons remis "Comment le diable gouverne le monde" à une autre personne, une non pratiquante. J'ai froncé les sourcils lorsque mon supérieur m'a suggéré d'utiliser une personne ordinaire comme relecteur. Pourtant, c'était une bonne suggestion, car le livre devait être lu non seulement par des pratiquants mais aussi par des gens ordinaires.


La date limite pour la publication du livre a été fixée à la mi-septembre. Nous devions encore travailler sur la mise en page et l'édition finale. Tout a été corrigé plusieurs fois par le personnel d'Epoch Times. Certains qui n'avaient pas lu certains chapitres ont demandé des modifications. En outre, la version anglaise en ligne a été modifiée, des paragraphes ont été supprimés et des phrases corrigées. Un des chapitres a dû être relu dans la version originale en langue chinoise, la traduction allemande étant maladroite et peu lisible.


En même temps, il s'est passé quelque chose de très étrange. J'ai soudain eu du temps libre. Comme la moitié de l'équipe de rédaction travaillait maintenant sur la version finale de ce livre, il y avait beaucoup moins de tâches pour moi. D'habitude, je lis le livre avant ou après le travail. C'était normal pour ma famille et pour moi. Maintenant, j'avais du temps libre - quelle situation étrange.


Discussions du soir
Rétrospectivement, j'ai découvert que les discussions du soir avec d'autres pratiquants étaient ma tâche quotidienne la plus importante tout en travaillant sur le livre.


J'ai même remarqué qu'une de mes compagnes de pratique n'était pas disponible depuis quelques jours. Ainsi, nous communiquions rarement - et quelque chose n'allait pas.


Cette pratiquante m'a montré un autre angle du communisme. Elle a remarqué que les femmes de l'Est, en particulier celles de la République démocratique allemande (RDA), ont une caractéristique particulière. Elles travaillent et font bien les choses, répondent aux exigences, sont capables de discuter, mais à la fin, elles sont gênées et se rabaissent, ainsi que leur accomplissement. C'est de l'"égalitarisme" communiste", a-t-elle déclaré.


J'ai réfléchi à sa remarque pendant quelque temps et j'ai constaté que je me comportais comme ça. J'ai réalisé que j'avais peur d'être remarquée et que je préférais travailler tranquillement. Il ne faut pas se faire remarquer en tant que communiste et ne pas trop bien faire, selon la pensée communiste.


Prenez Shen Yun, par exemple, a déclaré la pratiquante. Sur scène, les artistes de Shen Yun se distinguent et font preuve de gentillesse et de grâce divine. Ce serait terrible s'ils étaient embarrasses par la suite.


Ce ne sont pas les gens dans la salle qui m'ont dérangéz lorsque j'ai présenté mon premier partage de cultivation lors d'une conférence de partage d'expérience allemande. Cela ne me dérangeait pas de parler à autant de personnes, mais je savais aussi qu'autour de moi, il y avait des milliers et des milliers de dieux qui écoutaient - c'est ce qui m'a donné le frisson. J'ai supposé qu'ils me jugeraient, et j'ai eu peur. Maintenant, je sais qu'ils ne me jugent pas. Ils se contentent d'observer - et ils me connaissent déjà et me comprennent. Seulement, je ne me connais pas vraiment moi-même, mais je vais continuer à chercher.


J'ai demandé au Maître de retirer du livre tout ce qui se rapportait à mon attachement. Plusieurs fois, j'ai eu l'occasion de regarder notre place d'une autre dimension. Le livre, Comment le diable contrôle le monde, a le pouvoir de réprimer les forces anciennes et les mauvaises substances. L'influence de ce livre est énorme, et pas seulement au niveau de notre société. Il fait tourbillonner des poussières vieilles de plusieurs siècles, voire de plusieurs millénaires.


Je remercie notre honorable Maître pour son aide et estime que c'est un honneur de produire cet outil du Fa pour les régions germanophones. Je tiens également à remercier tous les pratiquants et traducteurs pour leur engagement dans cette tâche et leur soutien.


(Présenté à la conférence de Fa de 2019 en Allemagne)

Version allemande

Traduit de l’anglais :
http://en.minghui.org/html/articles/2020/1/28/182976.html

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.