The families of eight of the practitioners hired defense attorneys for them. Between September and October, five lawyers went to the Procuratorate of the Haigang District of Qinhuangdao to view their files, but were rudely prevented from seeing them by the Procuratorate who used all kinds of excuses.
Voilà plus de sept mois que seize pratiquants de Falun Gong ont été illégalement détenus au centre de détention n ° 1 de Qinhuangdao. La division de sécurité intérieure locale a non seulement refusé de les libérer, mais leur a également refuser leur droit aux visites familiales. Certains de leurs membres de famille n'ont même pas reçu de mandat d'arrestation, et ils se doutaient encore moins de l'accusation portée contre eux. Des milliers de personnes ont signé une pétition pour demander leur libération.
Les familles des huit pratiquants ont engagé des avocats pour eux. Entre septembre et octobre, cinq avocats se sont rendus au parquet du district de Haigang de Qinhuangdao pour consulter leurs dossiers, mais se sont vus brutalement empêchés de les voir par le parquet qui a utilisé toutes sortes d'excuses.
4984 personnes ont signé une pétition pour demander la libération de 16 pratiquants de Falun Gong |
De plus en plus de gens et d'avocats s'impliquent pour soutenir le Falun Gong. Beaucoup ont exprimé leur colère au Comité politique et judiciaire, à la police, au parquet, à la cour, et à la division de sécurité intérieure, pour leur persécution frénétique du Falun Gong. À ce jour, 4984 personnes de coeur ont signé une pétition pour demander la libération des pratiquants illégalement détenus.
Historique
Les policiers du département de police et de la division de sécurité intérieure de Qinhuangdao ont conduit trois voitures banalisées chez la pratiquante de Falun Gong Mme Pang Shuyue vers 19 heures le 10 juin 2012, prétendant devoir vérifier le compteur d'eau. Mme Pang n'a pas ouvert la porte, si bien que les policiers ont cassé la serrure et sont entrés pour fouiller et piller sa maison.
Tous ses livres de Dafa, ordinateur, imprimante, espèces, livrets bancaires, bijoux et un certificat de propriété de ses parents ont été confisqués. La police a également coupé les fils sous le volant de leur voiture,la rendant inutilisable, et pris les clés.
Le fils de 14 ans de Mme Pang a également été enlevé dans la soirée et a été gardé en détention pendant deux à trois heures. Il a fallu plusieurs mois au garçon pour s'en remettre.
Mme Pang avait une famille heureuse. Son mari était professeur d'université et elle était avocate. Cependant, après que la persécution du Falun Gong a commencé en 1999, elle a été radiée du barreau et a perdu son emploi.
Après que ses parents soient décédés, son mari a divorcé de peur d'être victime de représailles. Depuis Mme Pang élève son fils seul.
Arrestations d'autres pratiquants
Mme Zhang Xiaojie qui a été arrêtée le même jour, travaillait comme chargé de cours à l'Ecole de techniciens supérieurs de Qinhuangdao et elle a été choisie comme "Enseignante modèle " pendant de nombreuses années d'affilée. Elle a été suspendue d'enseignement à la fin de mai 2006 pour avoir clarifié la vérité à propos du Falun Gong dans sa classe. Ses primes et avantages sociaux ont été arrêtés pendant sa suspension. Sa maison a été fouillée quand elle a été arrêtée le soir du 10 juin 2013.
M. Lian Baochang était employé chez un sous-traiteur des transports ferroviaire de la SARL du port de Qinhuangdao. Il a été forcé de quitter la maison à cause de la persécution en 2006 et n'a pas pu retourner chez lui. Il a été arrêté le 10 juin 2013 à une barrière de péage d'autoroute par la police du commissariat du port, qui l'a soumis à des coups brutaux. Sept autres pratiquant dans le même véhicule ont également été arrêtés. Tous leurs effets personnels, comprenant 140 000 yuans en espèces ont été confisqués.
Les agents de police Fu Xiaobin et Meng X ont violemment battu M. Lian. Ils lui ont donné des coups de poing et l'ont giflé au visage et ont frappé l'arrière de sa tête. Ils l'ont aussi traîné au sous-sol du commissariat pour des passage à tabac encore plus violents. La police lui a interdit d'utiliser les toilettes pendant six heures et l'a privé de sommeil afin de le forcer à signer des documents fabriqués.
Mme Zhao Guohua de la ville de Yichun, province de Heilongjiang était venue à Qinhuangdao pour une visite, et elle a également été arrêtée le 10 juin. Mme Li Xueying, une employée de la SARL de machinerie de tabac Qinhuangdao, a également été arrêtée le même jour. Son mari Hua Zhikai, un professeur de l'Ecole de Techniciens supérieurs de Qinhuangdao, a été arrêté quelques jours plus tard. Leur maison a été saccagée et pillée, et leur voiture a également disparu.
Plus de sept mois se sont écoulés, depuis l'arrestation des 16 pratiquants de Falun Gong: Pang Shuyue, Lian Baochang, Gao Jihong, Li Xueying, Hua Zhikai, Zhang Xiaojie, Zhao Guohua, Wang Xin, Li Lili, Wang Yong, Zhang Xingang, Wang Yongzhen , Ye Suxia, Sun Guozhong, Zhang Shuzhen et Bo Changcheng. Deux autres ont été libérés en raison de leur mauvais état de santé.
Les avocats s'étant vus refuser l'accès aux dossiers concernés par le parquet, ils n'ont pas eu d'autre alternative que de tenir des banderoles devant le bureau pour protester contre le comportement illégal du personnel.
Les dossiers auraient été renvoyés aux services police à la fin de septembre, mais ont été ramenés au parquet récemment. On ne peut que se demander quelles nouvelles charges la division de sécurité intérieure a inventées contre ces pratiquants.
Version anglaise:
China: 4984 People Sign a Petition to Demand the Release of 16 Detained Practitioners
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.