| | Vendredi, 9. mai 2008 |
| | | ·Nouvelles européennes | | | ·La Grande Epoque : Les prélèvements d'organes confirmés par un ancien prisonnier | | | ·Faits de la persécution | | | ·Des pratiquants sont soumis à un travail épuisant dans des conditions insalubres dans le camp de travaux forcés Changlinzi de l’agglomération de Harbin | | | ·Une mère est arrêtée parce qu'elle pratique le Falun Gong, ses jeunes jumeaux sont restés à la maison | | | ·Plus d'une dizaine de pratiquants sont arrêtés dans la région métropolitaine de Guangzhou | | | ·Au lieu d’être libérée après trois ans de peine d’emprisonnement, une pratiquante est transférée dans un centre de lavage de cerveau | | | ·Les autorités d'un camp de travail refusent depuis plus de trois mois à la famille et à leur représentant légal le droit de rendre visite à la pratiquante Mme Qiu Liying | | | ·Sept pratiquants sont condamnés à la prison (Canton de Chicheng, province du Hebei) | | | ·M. Niu Jinping et sa femme Mme Zhang Lianying, pratiquants à Pékin, ont été à nouveau arrêtés | | | ·M. Liu Yongjin de Lingyi, province du Shandong est emmené et interrogé | | | ·Nouvelles et activités dans le monde | | | ·Hong Kong : Plus de 370,000 signatures collectées pour mettre fin à la persécution par le PCC (Photos) | | | ·Australie: Un rassemblement à Melbourne pour soutenir les démissions du PCC (Photos) | | | ·Récentes nouvelles de Chine | | | ·53 personnes déclarent solennellement que ce qu'elles ont dit ou fait sous la contrainte est nul et non avenu | | | · 102 Déclarations solennelles de non-pratiquants | | |
| · Nouvelles européennes
| | |
| · La Grande Epoque : Les prélèvements d'organes confirmés par un ancien prisonnier
| 08-05-2008 Début 2006, La Grande Époque a dévoilé pour la première fois que le Parti communiste chinois pratiquait de façon criminelle des prélèvements d'organes sur des pratiquants du Falun Gong vivants. Depuis lors, de nouveaux témoignages continuent d'émerger. Récemment, un témoin de Wuxi, dans la province de Jiangsu a révélé ce qu'il avait découvert durant son emprisonnement au Centre de détention N°2 de la ville de Wuxi. Selon ce témoin, de nombreux cas de prélèvements d'organes auraient été pratiqués.
Il a été emprisonné de 2005 à 2007 pour avoir tenu des propos contre le contrôle illégal de la liberté d'expression individuelle et des médias en Chine. Durant son incarcération, il a appris que non seulement les prisonniers qui attendaient dans le couloir de la mort étaient tués pour leurs organes, mais que c'était également le cas pour les pratiquants du Falun Gong. Pour la sécurité de la famille du témoin restée en Chine, nous ne dévoilerons pas son identité.
En quelles circonstances avez- vous pu découvrir qu'on prélevait des organes sur les pratiquants du Falun Gong ? Entre le mois de mars 2005 et début 2007, j'ai été illégalement emprisonné dans le Centre de détention N°2 de la ville de Wuxi. Les gardiens de la prison me déplaçaient fréquemment, de cellule en cellule. A chaque fois que j'étais déplacé dans une autre cellule, ces gardiens disaient aux détenus de la nouvelle cellule que j'étais fou et qu'ils ne devaient pas me parler. On a même donné des instructions aux détenus pour qu'ils me rende la vie dure. Durant ma détention, j'ai été enfermé dans 17 cellules différentes. Les détenus qui étaient là depuis longtemps m'ont raconté qu'entre 2002 et 2003, on prélevait les organes d'environ deux à trois pratiquants de Falun Gong dans chaque cellule. Comment ce sujet a t-il été abordé? Dans le centre de détention, chaque détenu doit passer, au moins, deux visites médicales par an. Durant la visite médicale, les anciens détenus m'ont tranquillement dit : "C'est le moment de prélever les organes de ces gens. Regarde ces jeunes hommes robustes. Ce sont leurs organes qui vont être prélevés." Qui étaient ces "jeunes hommes robustes"? Des détenus qui sont dans le couloir de la mort et des pratiquants du Falun Gong. Les docteurs examinaient attentivement ces personnes-là, mais ne prêtaient guère attention aux autres détenus. Ce n'est plus un secret bien gardé, que sont prélevés des organes sur des prisonniers condamnés à mort. Les exécutions sont planifiées avant le 1er octobre de chaque année et avant le Nouvel An chinois, si bien que les visites médicales sont faites en janvier et en septembre quand les docteurs vérifient la santé des prisonniers pour déterminer quels organes conviennent pour des transplantations. Ces détenus âgés avaient remarqué que les pratiquants du Falun Gong faisaient l'objet d'examens pratiqués avec un soin inhabituel. Cela signifie qu'ils étaient leur cible. Comment ces anciens détenus ont-ils su que des organes de pratiquants du Falun Gong étaient prélevés? Les pratiquants de Falun Gong ont leur propre croyance spirituelle. Ces détenus pensaient qu'ils étaient tout simplement entêtés. Tout ce qu'il fallait pour que les pratiquants soient libérés était qu'ils s'engagent par écrit à ne plus jamais pratiquer le Falun Gong, mais ils ne le faisaient pas. En conséquence, ils étaient battu et torturé. Quelques fois, les gardiens privaient les pratiquants de nourriture. D'autres fois, ils les nourrissaient avec les restes pour cochons ou de la nourriture pleine de moisissures. Je sais par expérience qu'il y a deux gardiens dans chaque centre de détention de Wuxi dont le travail consiste à rouer de coups les détenus. Ils battent et torturent les pratiquants jusqu'à ce qu'ils soient quasiment morts.
Quelques fois, les prisonniers souffrent de blessures internes qui les empêchent de manger. Quelques fois, leurs lèvres et leurs bouches sont blessées à cause des coups de pieds qu'ils ont reçus, les rendant incapables de s'alimenter. Après leur avoir administré des solutions salines pendant deux jours, les gardiens arrêtent tout et les ignorent. Arrivés à ce stade là, ces pratiquants sont à moitié morts. Le jour suivant, ils sont tirés hors de leur cellule et leurs organes prélevés. Nous ne les revoyons jamais.
Comment ces détenus ont-ils eu la certitude que les pratiquants sont tués pour leurs organes, au lieu de penser qu'ils avaient été libérés? Vous m'avez demandé comment les anciens détenus étaient sûrs que ces pratiquants étaient tués pour leur organes plutôt que d'avoir été libérés? Premièrement, ces gens n'ont pas promis d'arrêter de pratiquer le Falun Gong, donc il n'y a aucun espoir qu'ils aient été libérés. Deuxièmement, les pratiquants sont emmenés dans une pièce isolée. De nombreux docteurs en blouses blanches entrent dans cette pièce et font les prélèvements et après, on ne les revoient plus. Un jour, un nouveau prisonnier est arrivé dans notre cellule.
Il nous a raconté qu'à l'extérieur, il y avait la famille d'un pratiquant qui se disputait avec les gardiens. Ils ont demandé pourquoi leur parent était mort si soudainement et pourquoi son corps avait été incinéré avant qu'il ne leur soit présenté. Les détenus étaient perplexes. Après tout, ce pratiquant était vivant quand il avait été retiré de la cellule, deux jours plus tôt. Comment avait-t-il pu mourir si soudainement? Il a du être assassiné. Pourquoi avoir refusé le droit à sa famille de voir le corps avant l'incinération? C'est parce que ses organes lui avaient été prélevés. Réfléchissez-y. Ils prélèvent les organes de prisonniers exécutés, pourquoi n'iraient-ils pas un cran au-dessus?
Cela s'est-il produit dans chaque cellule? A quelle fréquence? J'ai été emprisonné pendant deux ans et détenu dans 17 cellules différentes. Dans chaque cellule, et souvent plus d'une fois, un détenu racontait que des pratiquants avaient été tués pour leurs organes. Même si je n'ai pas été témoin oculaire de ces crimes, j'ai vu la violence avec laquelle on battait les pratiquants du Falun Gong. Les gardiens pouvaient les ligoter à une planche avec les membres étirés, en les maintenant attachés pendant de longues heures. On ne leur permettait pas d'aller aux toilettes. J'ai aussi été témoin de gardiens maintenant ouverte la bouche de pratiquants avec des tiges de bambous effilées pour les gaver. Je n'ai pas la moindre idée s'ils ont maintenant changé leur façon de faire.
En d'autres termes, les prisonniers dans les centres de détention étaient au courant qu'il y avait des prélèvements d'organes sur des pratiquants du Falun Gong vivants dès 2002, avant que ces crimes ne soient dévoilés au monde? C'est exact. Les prisonniers des centres de détention étaient au courant de cela en 2002. Quand, après avoir quitté la Chine, j'ai lu des articles sur les prélèvements d'organes, j'ai totalement cru à l'exactitude des renseignements
source : http://www.lagrandeepoque.com/LGE/content/view/4131/104/ | |
| · Faits de la persécution
| | |
| · Des pratiquants sont soumis à un travail épuisant dans des conditions insalubres dans le camp de travaux forcés Changlinzi de l’agglomération de Harbin
| Le camp de travaux forcés Changlinzi, agglomération de Harbin, province du Heilongjiang, est la cause d’un grave problème de pollution dans l’agglomération de Harbin. Le directeur du camp, Shi Yingbai coopère avec la bureaucratie locale qui gèrent le business. A l’intérieur du camp Changlinzi se trouve une usine de chaussettes qui, au cours des sept ou huit années passées, a jeté les matières chimiques brutes pour la teinture des chaussettes et les déchets toxiques dans la rivière Songhua par le système d’eau usagées, causant une grave menace de santé sur les plusieurs millions de personnes de la zone de l’agglomération de Harbin complète. Le camp de travail Changlinzi a aussi une usine qui produit des ballons de basket et des chaussures. La colle utilisée est principalement composée de benzène et de xylène, tous deux des poisons. Le benzène et le xylène peuvent causer de nombreuses maladies, dont le cancer et la leucémie. Ces substances empoisonnées flottent dans la rivière Songhua grâce au système d’eaux usagées. Avec la coopération de la bureaucratie locale et son parapluie protecteur, cette usine empoisonneuse peut exister, entraînant une grave pollution de la rivière Songhua. De nombreux prisonniers sont forcés de travailler dans cet environnement empoisonné, sept jours par semaine, violant gravement les lois du travail. Deux ans après que l’usine a été en production, le camp de travail Changlinzi a invité l’agence de protection environnementale a faire une évaluation environnementale. Cette évaluation a révélé que le niveau de substances empoisonnées telles le benzène et le xylène à l’intérieur de l’usine excédait la quantité permise. Le camp de travail a alors déplacé les gardiens hors de l’entrepôt, mais n’a eu aucune considération pour les vies des ouvriers de l’usine. Depuis juillet 1999, presque tous les camps de travaux ont participé à la persécution des pratiquants de Falun Gong. Non seulement, ils battent sans merci les pratiquants, mais aussi les forcent à travailler dans des environnements toxiques. Les pratiquants du camp de travail Changlinzi travaillent 16 heures 1/2 par jour, de 6 :30 heures jusqu’à 23 :00 heures. Les heures de travail pour les première et quatrième salles excédent aussi 12 heures, sept jours par semaine. Les repas de la cafétéria servis aux prisonniers sont de qualité inférieure ; la bonne nourriture est mangée par les gardiens et les chefs. Mensuellement, dix yuans, sont désignés pour les dépenses des pratiquants ‘’illégalement emprisonnés’’. Bien qu’ils n’aient jamais reçu d’argent, ils sont forcés de signer une déclaration déclarant qu’ils les ont reçu. Le chef de la cinquième salle du camp de travail Changlinzi, Wang Kai, a ordonné au prisonnier Ma Taiping de battre 14 pratiquants. Il a frappé M. Liu Jingzhou avec une telle force qu’il a brisé le montant du lit. Le nez et la bouche de M. Liu ont enflé. Les 14 pratiquants de Falun Gong ont été torturés à des degrés divers. Le bassin d’une personne a été brisé et la personne a été hospitalisée. Le pratiquant M. Yu Huaicai a mené une grève de la faim pour protester contre la persécution. Wang Kai a fréquemment ordonné à plusieurs prisonniers de maintenir M. Yu et de le nourrir de force, faisant saigner son nez et sa bouche, et le laissant incapable de parler. Wang Kai a giflé M. Yu parce qu’il ne coopérait pas avec l’alimentation forcée. M. Yu était extrêmement faible et à l’hôpital, on a diagnostiqué qu’il était gravement malade, mais l’administration du camp de travail a refusé de le libérer et a continué la torture, entraînant sa mort en avril 2007. Le camp de travaux Changlinzi a aussi une usine de cure-dents, que les pratiquants étaient forcés d’empaqueter. Certains pratiquants ont été torturés au point que leur corps entier était couvert de cicatrices. Les pratiquants ont contracté diverses maladies infectieuses suite à la torture, mais le camp de travail les fait encore travailler sur les cure-dents. Les pratiquants et les pratiquantes sont forcés de porter sur les épaules des sacs pesant prés de 20 kilos, charger et décharger des camions, et faire des travaux excessifs, sans considération de l’âge. En juin et juillet, les pratiquants ont du travailler sous le soleil, fixant les panneaux routiers. Les panneaux routiers étaient extrêmement lourds. Certains ont eu des attaques cardiaques mais le chef de la septième salle, Zhang Bo les a forcés à continuer leur travail intensif. Certains pratiquants âgés étaient incapables de réaliser le travail assigné par le gardien Zhang Bo et ont emmené leur travail dans leur lit pour le finir, les privant de leur sommeil. Certains pratiquants ont eu de graves maladies et ne pouvaient faire de travaux difficiles. Les pratiquants qui n’étaient pas capables de faire le travail étaient soumis à des tortures douloureuses et invalidantes telle que la ‘’Grande Suspension (1).’’ Note: (1) Grande Suspension – Il y a deux formes de cette torture: 1) Les deux mains attachées derrière le dos et les orteils seuls touchant le sol, la personne est suspendue par une corde liée au montant métallique d'une fenêtre ; 2) Une main du pratiquant est menottée à un lit superposé et l’autre à un autre lit, les deux lits sont tirés dans des directions opposées, causant une très grande souffrance. Voir illustrations à http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2004/11/17/54624.html Date de l’article original : 8/5/2008 Catégorie : Récits de témoins oculaires Version chinoise disponible à : http://minghui.ca/mh/articles/2008/4/19/176781.html Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
| |
| · Une mère est arrêtée parce qu'elle pratique le Falun Gong, ses jeunes jumeaux sont restés à la maison
| Mme Du Wenhui est une pratiquante de Falun Gong de l'agglomération de Lanzhou. Elle a été arrêtée il y a deux semaines et a été détenue depuis lors dans le Centre de Lavage de Cerveau de Gongjiawan de l'agglomération de Lanzhou. Les membres de sa famille se sont rendus à plusieurs reprises au centre de lavage de cerveau afin de demander sa libération. On leur a dit que l'arrestation de Mme Du Wenhui était due à un ordre provenant du " Bureau 610 " . Lorsque la famille est allée au bureau 610 pour demander sa libération, ils ont esquivé leur responsabilité et dit que le département de police ne connaissait pas clairement la situation et avait fait une erreur en arrêtant Mme Du. Finalement, ils ont même dit: "Au cours des dernières années, Mme Du n'a pas été surveillée." Mme Du a commencé à pratiquer le Falun Dafa en 1996. Après avoir commencé sa cultivation et pratique, elle était en bonne santé et son esprit était purifié. Elle est reconnue par tous comme étant une bonne personne. Cependant, elle a été détenue pendant 15 jours parce qu'elle parlait favorablement du Falun Dafa. Plus tard, la police est allée à l'appartement loué par Mme Du afin de la tromper. Ils l'ont envoyée au Centre de Lavage de Cerveau de Hanjiahe. Elle a été détenue là-bas pendant plus de six mois et n'a pas été relâchée avant que la session n'ait été abandonnée. La police a aussi fait payer 1200 yuans à sa famille pour les frais de séjour. Après que Mme Du soit rentrée chez elle, le bureau 610, le comité de voisinage et le commissariat ont envoyé des gens pour la harceler et essayer de la forcer à écrire une 'lettre de garantie'. Son propriétaire a eu peur d'être tenu pour responsable et l'agence immobilière l'a forcée à déménager deux jours avant le Nouvel An chinois. Lorsque Mme Du a été détenue dans le centre de lavage de cerveau, son fils et sa fille, tous deux jumeaux, n'avaient que huit mois. Son mari n'a pas pu s'occuper de leur échoppe de petit-déjeuner et a dû l'abandonner. Sans le revenu de l'échoppe des petits-déjeuners, son mari et ses enfants ont dépendu entièrement de l'aide financière de la famille. Après que Mme Du ait été libérée du centre de lavage de cerveau, elle a ouvert une boutique de fleurs avec l'aide de sa famille. Ils ont travaillé durement et ont mené une vie paisible. Cependant, Du Wenhui a été de nouveau arrêtée. Ses jeunes enfants sont à la maison, et son mari ne peut pas travailler. Personne ne peut prendre soin de la boutique de fleurs et celle-ci devra bientôt fermer. Version chinoise disponible à : < a href=http://minghui.ca/mh/articles/2008/4/29/177476.html>http://minghui.ca/mh/articles/2008/4/29/177476.html Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
| |
| · Plus d'une dizaine de pratiquants sont arrêtés dans la région métropolitaine de Guangzhou
| Le 15 avril 2008, de nombreux pratiquants de Falun Gong dans la région métropolitaine de Guangzhou ont été arrêtés par des policiers des services de police et les malfaiteurs du " Bureau 610 " de Guangzhou. Mme Liu Guifeng et Mme Cai Yuzhen étaient parmi les pratiquants arrêtés. Vers les six heures le matin du 15 avril, des pratiquants et des résidents du district de Liwuan, M. Huang Zihui et Mme Chen Jie (mari et femme) ont été arrêtés par des agents du poste de police local. Mme Chen a été relâché le soir même (pour prendre soin de leur fils), tandis que M. Wang a été transféré à un centre de lavage de cerveau. A peu près à la même heure, le même jour, les pratiquants M. Shen Yi, résident du district de Liwuan et Mme Lai Huibing, résidente du district de Yuexing, ont tous les deux été arrêtés par le personnel du Bureau 610 et ont été par la suite transférés au centre de lavage de cerveau. A 7h le matin du 15 avril, les soeurs Mme Gao Suming et Mme Gao Qianming du district de Liwuan ont été arrêtées à leur domicile. Leur résidence a été fouillée. Le 15 avril, une bande de policiers des services de police de Tianhe ont arrêté les pratiquants M. Chen Yongtao et Mme Zou Danyu, mari et femme. Les policiers ont également fouillé leur résidence et emporté des choses leur appartenant. Le lendemain, les policiers des services de police de Tianhe, avec un policier local de l'Institut de Recherche des métaux non ferreux et des individus du comité de voisinage qui n'avaient rien de mieux à faire ont arrêté les parents de Mme Zou et perquisitionné leur résidence. Ces bandits ont emporté leur ordinateur et d'autres biens personnels. On ne connaît pas la situation de M. Chen et de Mme Zou. Vers les 9h le matin du 15 avril, des fonctionnaires du Bureau 610 de l'agglomération de Guangzhou, la Division de Sécurité nationale de Guangzhou, le Bureau 610 du district de Haizhu, la Division de sécurité nationale du district de Haizhu, les services de police du district de Haizhu, le Poste de police de la rue Jiangnanzhong, ainsi que le comité de voisinage, ont arrêté M. Shen Yi et Mme Lin Bo, mari et femme, qui vivent au #50 Qianjin Road, et M. Liu Jianguo, originellement de Heze, dans la province du Shandong, qui vit au #48. Plus d'une vingtaine de policiers ont perquisitionné tout l'immeuble mais n'ont rien réussi à trouver. Pour tromper la foule qui s'était rassemblée et regardait, la police a feint d'avoir trouvé des drogues illégales en possession de M. Shen. Ils ont ouvert un paquet de la drogue illégale et l'ont montré à la cantonnade. Shen Yi a par la suite été transféré au Centre de détention de Nanzhou dans le district de Haizhu, Mme lin a été renvoyé chez elle dans la soirée mais on ne sait rien de la situation de M. Yang Liuguo. Date de l'article original : 5/7/2008 Version Chinoise disponible à : http://minghui.ca/mh/articles/2008/4/19/176778.html Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source. | |
| · Au lieu d’être libérée après trois ans de peine d’emprisonnement, une pratiquante est transférée dans un centre de lavage de cerveau
| Mme Shang Yuping, une résidente de la rue Zizhi du district Qianjin à Jianghan, dans la ville de Wuhan, province de Hubei a été détenue plusieurs fois parce qu’elle pratique Falun Dafa. En avril 2005, elle a été illégalement condamnée à trois ans de peine d’emprisonnement. Le 6 avril 2008, alors qu’elle devait être libérée, les autorités, au lieu de la libérer, l’ont envoyée au centre de lavage de cerveau Erdaopeng dans le district Jianghan. En 2000, avant le Nouvel An chinois, Shang Yuping a été emmenée par des policiers du Poste de police de la rue Qianjin. Ils l’ont emmenée au centre de lavage de cerveau Erdaopeng et l’y ont détenue pendant un an. Puis elle a été envoyée au centre de détention n°1 pour femmes. Elle a été finalement condamnée à un an au camp de travaux forcés de Hewan. Elle a été libérée l’été 2000. En juin 2004, elle a été dénoncée alors qu’elle clarifiait la vérité dans un bus. Elle a été arrêtée et conduite au centre de lavage de cerveau Etouwan dans le district Qiaoshi. Pour éviter d’être harcelée et persécutée, elle n’est pas rentrée chez elle une fois libérée. Néanmoins, le personnel du bureau 610 a continué à harceler sa famille.En avril 2005, elle a été découverte avec cinq autres pratiquants entrain de produire du matériel de Falun Dafa (Imprimés, DVD ou VCD. Ils ont été arrêtés par la police du bureau 610 du bureau de sécurité publique de la ville de Wuhan, branche du district Qiaokou. Ils ont été envoyés au centre de détention N°1 pour femmes. Mme Shang Yuping a été condamnée à trois ans d’emprisonnement dans la prison pour femmes de Wuhan. La peine de Mme Shang Yuping se terminait le 6 avril 2008. Son mari et ses amis sont allés à la prison pour femmes de Wuhan la chercher. Cependant, au lieu d’être libérée, Mme Shang a été directement envoyée au centre de lavage de cerveau Erdaopen dans le district Jianghan. Cela a été fait sous les ordres du bureau 610 du district Jianghan, le poste de police de la rue Qianjin, le bureau administratif de la rue Qianjin et le comité de communauté de la rue de Zizhi. Les autorités responsables : Le secrétaire du Parti communiste chinois du distrit de Qianjin: Mr. Gong Le directeur du comité du district de Qianjin: Le chef du bureau 610 du district de Jianghan: Hu Jiaxiang
Version chinoise disponible à : http://minghui.ca/mh/articles/2008/4/12/176338.html Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
| |
| · Les autorités d'un camp de travail refusent depuis plus de trois mois à la famille et à leur représentant légal le droit de rendre visite à la pratiquante Mme Qiu Liying
| L'après-midi du 27 septembre 2007, Mme Qiu est montée à bord d'un autobus pour se rendre à son travail. Les policiers du commissariat de police de Sifang l'en ont fait descendre. Le 10 octobre, elle a été condamnée au travail forcé et est détenue dans le camp de travail forcé pour femmes de la province de Hebei. Elle a adressé un appel au Comité du travail forcé de la ville de Shijiazhuang, espérant une reconsidération administrative de sa condamnation. Cependant, les autorités de camp ont refusé de transmettre son appel, l’amenant à manquer la date-limite de deux mois pour adresser les appels. Pour sauvegarder ses droits légaux, Mme Qiu a commencé une grève de la faim pour protester et exiger son droit d'engager un avocat pour sa défense. Vers le10 janvier 2008, elle avait tenu sa grève de la faim depuis plus de 20 jours. Elle était devenue extrêmement frêle et émaciée. Sa tension artérielle était anormalement basse. Depuis le 1er janvier 2008, les autorités du camp de travail l'ont privée de toute forme de contact avec le monde extérieur, ne permettant pas à sa famille et ses proches de lui rendre visite, et ne lui permettent pas d'appeler à son domicile. Par conséquent, sa situation actuelle est inconnue. Cela fait plus de trois mois depuis que l'avocat de Mme Qui a accepté son cas. Les multiples demandes de visite de son avocat et de sa famille ont été repoussées par les autorités de camp avec diverses excuses. Quand la famille de Mme Qiu a demandé aux autorités du camp pourquoi elles ne les laissaient pas lui rendre visite, les autorités se sont démises de leurs responsabilité en indiquant qu'ils suivaient des ordres d'autorités supérieures. Ensuite, sa famille a essayé d'entrer en contact avec le bureau d'administration du travail forcé du " Bureau 610 " et le bureau juridique. Mais ces agences du gouvernement se sont soustraits à l’enquête de la famille. Personnel et entités du gouvernement qui ont participé à la persécution de Mme Qiu : Bureau 610 de la province de Hebei : Liang, membre du personnel, 86-311-87908610 Zhang Guojun, directeur, 86-311-87906310 (bureau), 86-311-87906898 (maison) Ji Tingyu, directeur adjoint, 86-311-87908895 (bureau), 86-311-87906889 (maison) Wang Yongzhi, directeur adjoint, 86-311-87908681 (bureau), 86-311-87906766 (maison), 86-13931110731 (portable) Bureau d'administration du travail forcé de la province du Hebei : Adresse : N°38 Youyi North Avenue, ville de Shijiazhuang Feng Guifu, directeur de la division d'éducation, 82974729 (bureau), 88607848 (maison), 86-13931229866 (portable) Liu Xiangdong, chef de bureau, 86-311-88607838 Zhang Jinbo, chef de bureau adjoint, 86-311-88607839 Yang Zhi, instructeur politique, 86-311-88607799 Wang Junxiang, chef de bureau adjoint, 86-311-88607830 Dai Xiyue, chef de bureau adjoint, 86-311-88607835 Wang Hui, membre du personnel de la division d'éducation, 86-311-88607852 Le camp de travail forcé pour femmes de la province de Hebei : Adresse : Rue Shitong, ville de Shijiazhuang Code postal : 050222 Hao Lin, 86-311-83939188 Feng Kezhuang, surveillant de camp, 86-311-83939177 You Jie, chef de la division de gestion, 86-311-83939125, 86-311-83939124, 86-311-83939133 Première équipe, 86-311-83939135 (où Mme Qiu est détenue) Date de l'article original :08/05/2008 Catégorie : Récits de témoin oculaire Version chinoise disponible à http://minghui.ca/mh/articles/2008/4/12/176313.html Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source. | |
| · Sept pratiquants sont condamnés à la prison (Canton de Chicheng, province du Hebei)
| Le 21 avril 2007, Xu Haibin, un fonctionnaire du Comité central du bureau chinois de prévention du parti communiste, est allé visiter la région de Dahaituo, du canton de Chicheng. Il a vu des affiches disant "Falun Dafa est bon" et "Le ciel éliminera le parti communiste chinois" affichées sur des poteaux électriques. Il était furieux et a commencé à faire pression sur les fonctionnaires provinciaux, municipaux et du canton. Le département de la police a arrêté sept pratiquants du canton de Chicheng, Mme Chen Haiyan, Mme Lin Cuilian, M. Zhao Bingheng, Mme Wang Yufeng, Mme Wang Yuzhen, M. Wang Yuhai et Mme Guo Xiulin. Plus tard, ils ont fabriqué des accusations de "Subversion du pouvoir de l'État" et l'ont rapporté à la procurature pour leurs mandats d'arrestations. Le 3 juin 2007, la Procurature du canton de Chicheng a publié des mandats d'arrestations, accusant les pratiquants de "subversion du pouvoir de l’État". Le Procuratorateur de la ville de Zhangjiakou a enregistré le procès à la cour intermédiaire de la ville de Zhangjiakou, mais la cour a conclu que les accusations étaient sans fondement et le cas a été retourné à la cour du canton de Chicheng. Le 28 octobre 2008, le procès a eu lieu contre les pratiquants à la cour du canton de Chicheng avec l’accusation d'"organiser et d'utiliser un culte pervers pour nuire à l'application de la loi". La même cause a été enregistrée trois fois sous différentes accusations ; cependant, toutes ces accusations étaient fausses. Le 4 avril 2008, la Cour du canton de Chicheng a émis un verdict pour les sept pratiquants. Parmi eux, Mme Chen Haiyan et Mme Lin Cuilian ont été condamnées à cinq ans de prison, M. Zhao Bingheng, Mme Wang Yufeng et Mme Wang Yuzhen ont été condamnées à quatre ans de prison, M. Wang Yuhai a été condamnée à trois ans de prison. Mme Gui Xiulin a été condamnée à trois ans de prison et la peine a été suspendue, pour être mise en application dans quatre ans. Mme Guo a été libérée. A part Mme Guo, les six autres pratiquants ont refusés d’accepter leurs peines et ont fait appel de la décision de la Cour. Les familles des cinq pratiquants ont engagé des avocats pour les défendre (six d’entre eux on plaidé non coupables pour innocenter leurs clients). M. Wang Yuhai, Mme Wang Yufeng et Mme Wang Yuzhen sont frère et sœurs. Après la nouvelle de leurs peines, leurs parents, qui sont tous deux âgés de plus de 80 ans, pleuraient chaque jour. Mme Cheng Haiyan et M. Zhao Bingheng sont mari et femme. Le jour de leurs arrestations, leur maison a été saccagée. Leur ordinateur, télévision, récepteur et d'autres biens personnels ont été confisqués. Leur nouvelle voiture/taxi a été confisquée comme "outil utilisé pour commettre le crime." Le jour même, plusieurs policiers sont entrés par effraction chez les parents de Mme Chen Haiyan. Son père, âgé de 75 ans, a été très effrayé et est tombé malade. Il est encore au lit. Sa mère, dans les 70 ans, s’inquiétait au sujet de la santé de leur fille à chaque jour puisque Mme Chen souffrait de leucémie avant de pratiquer le Falun Gong. Elle est allée chercher de l'aide pour la libération de sa fille. Le 16 avril 2008 Traduit de l’anglais au Canada le 3 mai 2008 Version chinoise disponible à : http://minghui.org/mh/articles/2008/4/17/176654.html Version anglaise disponible à : http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2008/5/3/96991p.html Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source. | |
| · M. Niu Jinping et sa femme Mme Zhang Lianying, pratiquants à Pékin, ont été à nouveau arrêtés
| Dans l'après-midi du 20 avril 2008, vers 17 heures, deux pratiquants de Falun Gong ont brutalement été arrêtés sous les yeux de leur petite fille. Cet incident s'est produit dans le District de Chaoyang à Pékin, au moment où Mme Zhang Lianying et son mari M. Niu Jinping et leur petite fille de quatre ans, rentraient chez eux en revenant du marché. Ils ont été arrêtés dans leur immeuble par plusieurs fonctionnaires de police en civil. Environ une dizaine d'entre eux ont fait irruption dans leur appartement pour leur confisquer leurs biens, emportant avec eux un ordinateur, un disque dur amovible, un lecteur MP4 et trois grandes boîtes contenant des livres du Falun Dafa. Selon les récits de témoins, lors de l'arrestation de Mme Zhang Lianying et M. Niu Jinping, les policiers en civil les ont roués de coups leur donnant également des coups de pieds. Leurs corps étaient couverts de bleus. Leur petite fille était effrayée et pleurait bruyamment. Elle est à présent avec sa grand-mère paternelle âgée de 78 ans. Les services qui ont participé à cette arrestation, sont la Division de la Sûreté de l'Etat de Pékin, la Division de la Sûreté de l'Etat du District de Chaoyang aussi bien que la 'Xianghe Garden Street' et le commissariat de police de la localité de la 'Liufang Street' (86-10-64660050) ainsi que le Bureau 610. Date de l'article original : 7/5/2008 Version Chinoise disponible à : http://minghui.ca/mh/articles/2008/4/24/177123.html Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source. | |
| · M. Liu Yongjin de Lingyi, province du Shandong est emmené et interrogé
| Le 5 février 2008, M. Liu Yongjin, un pratiquant de Falun Gong de Lingyi, dans la province du Shandong, est passé en vélomoteur devant le poste de Shuitian dans l'agglomération de LIngyi. Des officiers de police du poste de Lanshan l'ont arrêté parce qu'il transportait des VCD de clarification des faits [Ndt : à propos du Falun Gong et de la persécution] . M. Liu a dabord été détenu au Poste de police de la route de Beiyuan puis emmené à un centre de lavage de cerveau à Lingyi. Il y a été été reconnu par un des collaborateurs. Le 31 mars, il a été transféré du centre de lavage de cerveau à la Division de la sécurité domestique de Lingyi. Après avoir été arrêté, M. Liu a fait une grève de la faim pour protester de la persécution et a été sérieusement torturé parce qu'il refusait de leur dire où se trouvait les matériaux de clarification des faits. L'endroit où est détenu à présent Liu Yongjin est incertain. Sa famille est allée au centre de lavage de cerveau, à la division de sécurité domestique et à la cour de Lanshan pour s'en enquérir, mais ils n'ont obtenu aucune information à son sujet. Il a été dit que Liu Yongjin a été secrètement condamné et envoyé à la prison des hommes à Jinan. Après que M. Liu a été examiné, il a été déterminé qu'il avait une hépatite et la tuberculose. Article connexe : http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2005/4/19/59846.html
Information de contact à Lingyi: Chef du département de police de Lanshan: 86-539-8184035 Poste de police de la route de Lanshan : 86-539-8224171, 86-539-8217606 Poste de police de la route de Beiyuan: 86-539-8290574 Chef du Bureau de l'administration de la prison pour hommes de Jinan, Shandong : Zhan Huachen: 86-531-87072760 (domicile), 86-531-85688833, 86-13705406300 Date de l'article original : 7/5/2008 Version Chinoise disponible à : http://minghui.ca/mh/articles/2008/4/28/177388.html Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source. | |
| · Nouvelles et activités dans le monde
| | |
| · Hong Kong : Plus de 370,000 signatures collectées pour mettre fin à la persécution par le PCC (Photos)
| Les pratiquants de Falun Gong de Hong Kong ont organisé un rassemblement et un défilé le 1er mai 2008, pour s'opposer à la persécution par le Parti communiste chinois (PCC). Ils ont aussi protesté contre l'escalade de la persécution du Falun Gong sous le prétexte des "préparations " pour les Jeux Olympiques. Il a été annoncé au rassemblement que plus de 370 000 signatures avaient été rassemblées pour demander la fin de la persécution du Falun Gong avant les jeux Olympiques.  | | Le 1er mai les pratiquants de Hong Kong ont révélé les derniers nombres de signatures collectées |
| | Les pratiquants de Hong Kong ont défilé le 1er mai pour protester contre l'escalade de la persécution par les autorités avant les Jeux Olympiques |
Cette campagne de signatures globale été initiée par la CIPFG (Coalition d'Investigation sur la persécution du Falun Gong) La campagne a gagné le soutien des pratiquants de Falun Gong d'outremer et d'autres groupes dans le monde entier. il a été rapporté que les signatures collectées incluent celles de près de 450 individus dans les domaines politique et légal, parmi lesquels des membres du parlement et des élus, ainsi que des fonctionnaires de gouvernements central et local. Près de 300 professionnel des domaines de l'entreprise, de l'éducation, universitaire, de la médecine et de l'art ont signé. La CIPFG espère recueillir au moins un million de signatures à travers le monde avant le 20 juillet 2008, puis soumettre la pétition au Comité international Olympique, aux Nations Unies et à d'autres organisations internationales, à tous les gouvernements et les parlements, les pressant de prendre toutes les mesures possibles pour aider les pratiquants de Falun Gong en Chine continentale à regagner leurs droits humains et la liberté. Date de l'article original : 7/5/2008
Version Chinoise disponible à : http://minghui.ca/mh/articles/2008/5/6/177930.html Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source. | |
| · Australie: Un rassemblement à Melbourne pour soutenir les démissions du PCC (Photos)
| Le 3 mai, un rassemblement ‘’Soutenir les 36 millions de démissions du PCC’’ s’est déroulé à City Square à Melbourne. Les participants ont condamné le Parti communiste chinois (PCC) pour les arrestations des pratiquants de Falun Gong avant les Jeux Olympiques et appelé les gens à reconnaître la nature perverse du PCC et à démissionner. | | Lire les panneaux d’affichage |
| | Distribuer l’information de clarification des faits |
Les protestataires ont déployé toutes sortes de bannières pour exposer la brutalité du PCC. De nombreux citoyens, dont des étudiants chinois, ont lu les bannières et ont signé leur nom pour soutenir les démissions. Les participants au rassemblement ont attiré l’attention sur le fait que le PCC a arrêté de nombreux pratiquants de Falun Gong avant les Jeux Olympiques; Dans la seule agglomération de Guangzhou, plus de 30 pratiquants ont été arrêtés en avril. Ils ont aussi appelé les Chinois à quitter le PCC et fait remarquer que quitter le PCC est bénéfique au pays entier M. Wang Peng, représentant du Centre de service pour quitter le Parti a dit: ‘’ Le PCC est effrayé de la tendance à quitter le Parti. Ils ont envoyé des agents secrets pour interférer avec les centres d’appels téléphoniques du Centre de service pour quitter le Parti. Mais l’interférence ne peut stopper le nombre croissant de démissions. Plus de 40 milliers de personnes quittent chaque jour le Parti.’’ Mme Wang Ying, pratiquante de Falun Gong qui a été torturée dans une prison chinoise pendant sept ans, a partagé ses expériences personnes lors du rassemblement, qui ont choqué de nombreuses personnes. Mme Wang a aussi déclaré : ‘’J’ai vu beaucoup d’affiches et de prospectus à Pékin qui poussent les gens à quitter le Parti. Beaucoup de mes amis et collègues ont reçu des appels téléphoniques de l’étranger, qui les ont convaincus de quitter le Parti.’’ De plus en plus d’australiens ont commencé à prêter attention à la tendance de quitter le Parti, et au livre, Neuf commentaires sur le Parti communisteM. Brian Smith est un des nombreux australiens qui soutiennent ce mouvement. Il a assisté à de nombreuses activités et a distribué des matériaux. Il a dit : ‘’ Je suis content de voir que plus de 36 millions de Chinois ont quitté le Parti. Les Chinois n’ont pas de liberté. Ils devraient avoir leur droits humains. Emil Work de Melbourne a lu attentivement chaque panneau affiché lors du rassemblement. Il a dit : ‘’ Les gens devraient avoir le droit d’exprimer leurs opinions. La brutalité du PCC m’attriste.’’ John Love, qui rentre juste d’un voyage en Chine a dit: ‘’ Le PCC n’est pas la même chose que la Chine, et aimer la Chine n’est pas équivalent à aimer le PCC. Certains chinois ne comprennent pas ce point.’’ M. Love a ajouté : ‘’Les Chinois devraient comprendre que le fait que les protestataires boycottent le Relais de la torche olympique ne signifie pas qu’ils sont contre le peuple chinois. Ils s’opposent au gouvernement chinois, qui a fait tant de choses horribles, inacceptables. Je pense que le monde entier devrait soutenir les démissions du PCC. J’ai lu un roman décrivant les souffrances des gens lors de la Révolution Culturelle. Vous devez avoir des mouchoirs pour essuyer vos larmes lorsque vous lisez ce roman. Le PCC a ruiné la culture de ce pays. C’est anti humain et non acceptable. Chacun devrait savoir que nous sommes contre le PCC, pas contre la Chine.’’ Date de l'article original : 7/5/2008 Version Chinoise disponible à : http://minghui.ca/mh/articles/2008/5/5/177845.html Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source. | |
| · Récentes nouvelles de Chine
| | |
| · 53 personnes déclarent solennellement que ce qu'elles ont dit ou fait sous la contrainte est nul et non avenu
| Une "déclaration solennelle" est une déclaration publique d’une personne qui déclare au monde que quoi qu’elle ait fait et dit sous la brutalité ou la tromperie et qui allait contre Falun Dafa est nul et non avenu. La plupart de ces déclarations viennent de pratiquants de Falun Dafa de Chine continentale qui ont souhaité exprimer leur regret d'avoir, confrontés à la torture et au lavage de cerveau, signé des documents renonçant à Falun Dafa et garantissant de ne plus pratiquer. A mesure que de plus en plus de gens en Chine apprennent la vérité et comment ils ont été dupés par les mensonges du régime de Jiang, de nombreux non pratiquants soumettent aussi des déclarations solennelles. Voici quelques exemples de déclarations solennelles (en anglais) : • Déclarations • Déclarations solennelles de jeunes pratiquants de Dafa [4/18/2007] • Déclarations solennelles de gens qui ont compris la vérité au sujet du Falun Gong [4/18/2007] Cliquez ici pour lire davantage de déclarations solennelles Version anglaise disponible à: http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2008/5/2/96811.html Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source. | |
| · 102 Déclarations solennelles de non-pratiquants
| De plus en plus de gens en Chine comprennent la vérité et réalisent qu'ils ont été dupés par Jiang Zemin et le Parti communiste chinois qui les ont amenés à participer à la persécution du Falun Gong, directement en tant que fonctionnaires du gouvernement, de la police, gardiens dans les camps de travail, etc., ou indirectement en tant que membres de famille de pratiquants, lesquels ont dans de nombreux cas insulté Dafa, brûlé les livres de Dafa, ou interféré de toutes sortes de façons pour empêcher les pratiquants de suivre leurs croyances. Le site chinois Minghui reçoit un nombre de plus plus grands de messages sincères de non pratiquants souhaitant exprimer publiquement leurs remords et annoncer leur intention de rectifier leurs actions et leurs paroles dans le futur. Les éditeurs choisiront périodiquement des messages représentatifs de ce type et les publieront comme articles intitulés "Déclarations solennelles de non pratiquants." Here are some examples of the Solemn Declarations: • Solemn Statements from Non-Practitioners Who Are Awakening [4/23/2006] • Solemn Statements from People Who Awakened to the Truth about Falun Dafa [5/9/2006] Please click here for more Solemn Declarations. Version anglaise disponible à: http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2008/5/2/96900.html Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source. | |
|
|