On rapporte 38 pratiquants torturés à mort en 12 jours – le régime de Jiang n’a jamais suivi la loi en persécutant le Falun Gong

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo
Tandis que le régime de Jiang se prépare à juger un citoyen américain, Charles Li, le 21 mars, les nouvelles ont filtré d’encore 8 morts vérifiées de pratiquants ces deux derniers jours. Dans les dix jours suivant le 12 mars, les nouvelles de 38 morts dues à la persécution sont arrivées de Chine. Aucun de ces pratiquants n’ a bénéficié de procédures légales.

Les histoires qui suivent illustrent comment d’innocents pratiquants sont persécutés à mort simplement parce qu’ils pratiquent le Falun Gong et s’efforcent d’être de bonnes personnes, et juste parce qu’ils ont dit la vérité de la persécution aux gens . Ces 38 morts témoignent une fois de plus que le régime de Jiang n’a jamais suivi la loi avec le Falun Gong depuis le tout début de la persécution.

Six policiers l’ont six fois soulevée puis laissée retomber sur le sol
Des nouvelles de la ville de Guanghan, Sichuan Province : Li Decong, une femme de 50 ans, a été arrêtée et envoyée dans des centres de lavage de cerveau et des centres de détention 4 fois parce qu’elle persistait à pratiquer Dafa. La dernière fois qu’elle a été arrêtée était le 13 novembre 2002. Plus d’une douzaine d’officiers de police ont emmené de force Li Decong alors qu’elle travaillait dans un salon de thé de la rue Mashi, à Guanghan. Elle a été envoyée à Hexing dans le centre de lavage de cerveau de Guanghan oÙ elle a été brutalement battue et injuriée. Six personnes du "Bureau 610 " [une agence spécifiquement créée pour persécuter le Falun Gong, avec un pouvoir absolu sur chaque niveau d’administration du parti et toutes les autres branches politiques et judiciaires] l’ont soulevée et jetée au sol six fois lui causant de graves lésions internes et une hémorragie. Pour échapper à leur responsabilité, la police l’a envoyée à l’hôpital N0 2. Echappant à leur surveillance, Li Decong a réussi à sortir de l’hôpital durant un test de diagnostique et a été forcé à quitter son foyer et à errer. Plus de 50 jours plus tard, elle est décédée dans une maison privée le 10 janvier 2003 .

Interrogé, un policier de la station de police de la ville de Nanfeng à Guanghan a refusé de dévoiler l’information sur la mort de Mme Li. Un autre policier du poste de police de Chengbei à Guanghan a prétendu que Mme Li avait du mourir de quelque maladie

Le paysan Yuan Shengqian a été torturé à mort
Des nouvelles de la province de Sichuan : un pratiquant de Falun Gong, M. Yuan Shengqian, 46 ans, était un cultivateur du comté de Zhuwa, ville de Pengzhou, province de Sichuan. Parce qu’il pratiquait fermement le Falun Gong, il a été enlevé plusieurs fois par les officiels du gouvernement du Conté et détenu dans leurs locaux pour un lavage de cerveau.

Le 28 décembre 2000, Yuan Shengqian est allé à Beijing une seconde fois faire appel en faveur du Falun Dafa. Lorsqu’il a été arrêté à Beijing et renvoyé au gouvernement du comté, il a été si méchamment battu par les officiels du "Bureau 610 "local qu’il a perdu conscience. Plus tard. Ils l’ont forcé à porter un signe noir et à parader dans les rues pour être dénoncé publiquement. Après quoi il a été transféré à un centre de détention de la ville de Pengzhou, oÙ il a été détenu pendant un mois, puis il a été condamné à un an et demi dans un camp de travail forcé. Alors qu’il était emprisonné dans le camp de travail forcé de Xinhua dans la ville de Mianyang il a continué à souffrir diverses méthodes de persécution et une torture inhumaine qui lui ont causé de graves lésions internes. Craignant la responsabilité, le camp de travail l’ a libéré. Après être rentré chez lui, la santé de Yuan Shengqian a continuellement décliné, et il est décédé le 27 avril 2002 .

Un membre du personnel du gouvernement du comté de zhuwa a déclaré que M. Yuan était mort après avoir été libéré du camp de travail a la fin de 2001.

Deux jeunes hommes de la province de Guangdong sont torturés à mort.
Nouvelles de la province de Guangdong : Hong Haoyuan de la ville de Chaozhou est mort de la torture le mois dernier ; Liang Huabing du comté de Enping est mort il y a deux ans.
Hong Haoyuan, la vingtaine passé, était un pratiquant de Falun Dafa de la ville de Chaozhou, province de Guangdong. Au printemps 2000, il a voyagé à Beijing pour sauvegarder les principes de Dafa. Approximativement en avril de la même année il a été illégalement condamné à être détenu dans le camp de travail de Sanshui pendant deux années. Pour être fidèle à sa croyance en '"Vérité, Compassion et Tolérance" il a continué à pratiquer le Falun Gong dans le camp de travail, et la souffert une torture inhumaine aux mains de la police. Avant d'être envoyé au camp de travail de Sanshui, Hong Haoyuan était jeune et fort, mais après qu'il ait été libéré il était devenu émacié et s'est sévèrement affaibli. Ses parents, amis et voisins ne le reconnaissaient plus. Il est décédé à 2 heures du matin le 5 février, 2003 parce que son corps était devenu extrêmement faible. Le 13 septembre 2002, cinq mois avant sa mort, Hong Haoyuan a écrit son expérience de torture au camp de travail de Sanshun. "ils m'ont alors traîné dans un pré et m'ont demandé d'écrire l’engagement 'promettant de ne plus pratiquer des exercices de Falun Gong dans le camp de travail. J'ai refusé. Alors ils m’ont enlevé mon manteau et m'ont de nouveau choqué aveuglément à l’électricité. Ils choisissaient les endroits tendres comme les aisselles et les mamelons etc, manifestant leur tournure d’esprit maligne. » " "pendant ces deux années, plusieurs fois j'ai écrit le prétendu 'engagement 'ou 'déclaration.' Tout cela a été fait sous les menaces de terreur, de violence et de torture. Et non sur ma propre volonté libre ; Je proclame que ces déclarations sont toutes invalides. Avoir fait cela m’ a causé une grande souffrance mentale." Une femme du département de police de Chaozhou a commenté hier qu'elle ne pouvait rien révéler rien au sujet de la mort de Hong Haoyuan. Le pratiquant de Dafa Liang Huabing était du comté d'Erping, province de Guangdong. En été 2000, Liang alla à Beijing faire appel pour la Loi [ Vérité, Compassion, Patience ]. Cependant, Liang fut capturé à la gare de Guangzhou par la police. Liang fut envoyé dans hôpital psychiatrique de la ville de Guangzhou, province de Guangdong, où il a souffert toutes sortes de tortures. Plus tard cet hôpital inforéa la famille de Liang de venir le chercher sous caution. À ce moment-là, Liang était extrêmement faible et avait de l’œdème partout sur le corps. Peu de temps après être retourné chez lui, Liang est mort , il avait à peine 20 ans. Un employé de la Division de sécurité nationale du département de police du comté d'Enping dans la province de Guangdong a vérifié la mort de Liang Huabing, et il a déclaré que Liang était de région de Guangzhou; et que donc les détails de sa mort ne figuraient pas sur leurs registre. Une femme du département de police de Chaozhou a commenté hier qu’elle ne pouvait rien dévoiler à propos de la mort de Hong Haoyuan.

Encore quatre pratiquants de Dafa ont été torturés à mort dans la province de Jilin
M. Zou Benhui un homme de 50 ans de la ville de Changchun, province de Jilin, avait été illégalement détenu, brutalement torturé, et avait eu sa maison mise à sacs à plusieurs occasions. Il a plus tard développé une affection hépatique grave compliquée. Tôt cette année (2003) ils est mort chez lui .

Un homme de département de police de ville de Tchang-tchoun a dit, "je ne peux pas discuter cette question avec vous au téléphone. Je pourrais vous dire quelque chose au sujet de Zou Benhui. Que si nous nous rencontrons"
M. Liu Haibo, un pratiquant de Dafa de 30 ans de la ville de Changchun, province de Jilin, avait été illégalement détenu, brutalement torturé, et avait eu sa maison pillée de nombreuses fois. En mars 2002, il a été torturé à la mort par la branche de Kuancheng du département de police de Changchun. Les nouvelles qu’il avait été battu à mort ont été étroitement dissimulées par le département de police.

Ms. Li Hua, a 45-year-old Dafa practitioner, lived in Huanglong Street, Nongan Town, Nongan County, Jilin Province. The police had illegally detained her three times, ransacked her home twice, and harassed her at home over ten times. While being detained illegally, she became extremely weak. After she was released, the police continued to arrest her. Due to the enormous mental and physical torment, she died in November 2002 at home.

Quand le journaliste a appelé la police de Kuancheng City département, l'a personne de service a immédiatement raccroché quand il a appris que c’était au sujet de Liu Haibo.

Mme. Li Hua, une pratiquante de Dafa de 45 ans, vivait dans la rue Huanglong, ville de Nongan, comté de Nongan, province de Jilin. La police l'avait illégalement détenue trois fois, fouillé et pillé sa maison deux fois, et harcelée chez elle plus de dix fois. Tout en étant détenue illégalement, elle est devenue extrêmement faible. Après qu'elle ait été libérée, la police a continué à l'arrêter. En raison de l'énorme tourment mental et physique, elle est morte en novembre 2002 chez elle.

Mme. Wang Shuxian, une pratiquante de Dafa âgée de 42 ans, vivait dans la ville de Nongan, comté de Nongan, province de Jilin. Au début de l’année 2000, elle alla à Beijing faire appel pour Dafa et fut arrêtée et renvoyée dans le deuxième centre de détention du comté de Nongan. Même après une sévère torture physique et mentale, le centre de détention ne la relâchaient toujours pas. Ce n’ est que lorsqu’elle a été sur le point de mourir qu’ils l’ont renvoyée chez elle. Les membres de sa famille ont vu qu’elle était au seuil de la mort et ont insisté pour que le centre de détention l’envoient à l’hôpital pour la ramener à la vie, mais elle est morte en arrivant à l’hôpital.

Une personne du centre de détention du comté de Nongan a confirmé que Wang Shuxian et Li Hua étaient tous deux pratiquants de Falun Gong et qu’ils étaient morts pendant leur détention au poste de police.


Chinese version available at

http://www.minghui.org/mh/articles/2003/3/14/46413.html
Traduit de l’anglais

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.