Mme Lu Lin de Pékin arrêtée pour avoir alerter de la persécution les représentants du Congrès national du peuple

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Nom : Lu Lin (卢琳)
Genre : Féminin
Âge : 44 ans (estimés)
Adresse : Premier District, Longyueyuan, Huilongguan, District de Changping, Pékin
Profession : Inconnue
Date de la dernière arrestation : Le 12 mars 2012
Dernier lieu de détention : Inconnu
Agglomération : Inconnue
Province : Inconnue
Persécution endurée : Détention, fouille du domicile, procès illégal, travaux forcés, lavage de cerveau, passages à tabac, suspension par les menottes, décharge électrique, gavage, administration de médicaments, posture debout à long terme, privation de sommeil.


La pratiquante de Falun Gong Mme Lu Lin de Pékin a été arrêtée alors qu'elle s'était rendue au bureau des représentants du Congrès national du Peuple le 12 mars 2012 soumettre une lettre ouverte. La police l'a ramenée plus tard à sa maison et fouillée. On ne sait plus rien d’elle depuis.


Mme Lu vit dans le Premier District, Longyueyuan, Huilongguan, District de Changping, à Pékin. Elle a été arrêtée trois fois entre juin 2000 et mars 2010 pour sa pratique du Falun Gong. La dernière fois elle a été emprisonnée dans le camp de travaux forcés de Masanjia, où elle a été soumise à la persécution brutale parce qu'elle persistait dans ses convictions. Après avoir été libérée, elle a continué la pratique et faisait les exercices chaque matin à 3H50, à l'extérieur de sa résidence.


Lu Ling a soumis une lettre en juin 2010, accusant Jiang Zemin de crime contre les pratiquants de Falun Gong, au Tribunal d'instance de Changping, à la Cour suprême de Pékin, au " Procuratorat " Suprême de Pékin et la Cour suprême d'État. Personne n'a accepté la lettre ouverte.


Le 12 mars 2012, Mme Lu est allée au bureau des représentants du Congrès national du peuple soumettre “Une Lettre Ouverte à tous les représentants du Congrès national du peuple” et elle a été arrêtée.


Avant qu’elle ne commence à écrire la lettre, elle voulait poursuivre Zhou Yongkang, un des principaux coupables responsable de la persécution des pratiquants de Falun Gong. Elle a voulu engager un avocat sympathique et a visité beaucoup de cabinets d'avocat à Pékin. Elle a " clarifié la vérité " aux avocats, a aussi dépensé cinq cents dollars et demandé aux avocats d'aider à fournir des renseignements sur les camps de travaux forcés. Mais personne n'a osé l'aider. Au moment du Congrès national du peuple du Parti communiste chinois (PCC) et des sessions du PCC, elle a écrit une lettre ouverte aux représentants du Congrès national du peuple.


Dans la lettre, Lu Lin soulignait que Falun Dafa est la Loi juste et la vraie science et que les pratiquants de Falun Gong suivent les principes de Vérité-Compassion -Tolérance, qui sont des valeurs universelles. Les pratiquants de Falun Gong n'ont enfreint aucunes lois. Cultiver Falun Gong ne viole aucune loi en Chine. Basé sur les principes fondamentaux de la loi et des droits de l'homme internationaux, le PCC utilise le système de travaux forcés pour illégalement persécuter les pratiquants de Falun Gong.


Ci-dessous les détails de la persécution que Lu Lin a subie, qu'elle décrivait dans sa lettre.


En juin 2000, je suis allée à Pékin protester du traitement injuste infligé au Falun Gong. Je n'ai pas trouvé le Bureau d'Appels national, mais j'ai été arrêtée sur la place Tiananmen par des policiers du commissariat de la place Tiananmen. Après avoir donné le matériel clarifiant la vérité à la police, ils m'ont ramenée dans ma ville natale de Leshan, où j'ai été détenue pendant 15 jours.

En mai 2003, je travaillais dans la Compagnie d'Assurance-vie Xinhua. J'ai été dénoncée par le comité des résidents après avoir permis à mes collègues de venir chez moi chercher les formulaires d'assurance. Le 7 mai, la police du commissariat du village Olympique asiatique a fouillé ma maison sans mandat (je vivais au 1-301, bâtiment 54, Huayanbeili). Après n'avoir rien trouvé à utiliser contre moi, ils ont fabriqué une preuve et ont aussi forcé Zhang Yuping du comité des résidents à être un faux témoin. J'ai été condamnée à un mois de détention criminelle puis ramenée dans ma ville natale de Leshan, dans le Sichuan, pour deux ans de travaux forcés. Quand plus tard le camp de travaux forcés pour femme du Sichuan a refusé de m'accepter, en raison d’une maladie du cœur, le Bureau des travaux forcés de la ville de Leshan m'a fait servir ma peine à l'extérieur de la prison en raison de la maladie de cœur et fait vivre dans la maison de mes parents à Leshan. J'ai fait appel au gouvernement de la ville de Leshan pour protester de la persécution illégale et j'ai ensuite porté plainte en octobre 2003. L'audition publique s'est tenue le 6 novembre. Néanmoins j'ai été encore injustement accusée.


J'ai reçu un coup de téléphone en juin 2007, du fonctionnaire Ding du " Bureau 610 " régional de Huilongguan : "Êtes- vous Lu Lin ? Je suis le fonctionnaire Ding du bureau 610 régional de Huilongguan. Pratiquez-vous encore le Falun Gong ? " J'ai dit : "Je suis Lu Lin. Je cultive encore le Falun Gong. Je cultive Vérité-Compassion-Tolérance. Vous ne pouvez pas me dire de ne plus cultiver. " Il a dit qu'il voulait me parler en personne et j'ai accepté. J'ai appelé son bureau après, mais je n'ai pas pu le joindre. Il a alors contacté l'Équipe de sécurité intérieure de Changping et le commissariat de Huilongguan. L'après-midi du 16 juin, ils ont fouillé ma maison pendant que je n'étais pas là et ils ont confisqué mes livres de Falun Dafa et le matériel de clarification de la vérité. La nuit du 10 juillet 2007, les agents du commissariat de Huilongguan m'ont emmenée au commissariat pour un interrogatoire. On m'a envoyée au Centre de lavage de cerveau Changping dans le Village de vacances de Huilongguan, District de Changping, le jour suivant, sans que ma famille ou que mon employeur en soient informés. J'ai été battue, injuriée et attachée avec des draps de lit. Ils ont voulu me forcer à renoncer à mes convictions et à « " me transformer " ». J'ai même fait une grève de la faim deux fois pour protester de la persécution.


Quand le centre de lavage de cerveau n'a pas réussi à me laver le cerveau , les agents de l'équipe de sécurité intérieure dans le District Changping m'ont condamnée à un mois de détention criminelle dans le Centre de détention régional de Changping. J'ai continué une grève de la faim pour protester, mais j' ai été alors condamnée à deux ans et demi de travaux forcés et accusée de "perturber l'ordre social. " J'ai été détenue dans le Centre de détention régional de Changping pendant deux semaines, transférée ensuite dans le Centre de répartition de Pékin. Deux jours plus tard on m'a envoyée dans le camp de travaux forcés de Masanjia dans la Province du Liaoning.


J'ai protesté de la persécution dans le camp de travaux forcés de Masanjia. Après avoir fait une grève de la faim pendant un mois, j'ai été suspendue par les menottes le 22 octobre 2007, pendant plus de dix heures. (Mes bras étaient tendus en l'air et attachés et mes pieds ligoté ensemble avec une corde. C'était très douloureux). On m'a alors ordonnée d'écrire une déclaration de repentir promettant de renoncer au Falun Gong. Plus de dix officiers de police et fonctionnaires étaient là quand j'ai été torturée, comprenant le vice-directeur Yang Jian, le chef de section d'administration Ma Jisan, le chef de la section des femmes Zhou Qin, le chef d'équipe de la troisième équipe, Wang Xiaofeng, et le fonctionnaire Yuan Shuzhen.


Le Jour de la Fête de la mi-automne en septembre 2008, pour protester de la persécution, protéger notre droit humain de liberté de croyance et exprimer notre gratitude à Maître Li Hongzhi, tous les pratiquants de Falun Gong détenus dans la première équipe ont crié ensemble "Falun Dafa Hao" ( “Falun Dafa est bon !” ) Comme je dirigeais l'effort, j'ai été de nouveau suspendue par les menottes pendant plus de trois heures. Les fonctionnaires Li Yuming, Zhang Chunguang et Zhao Jinghua étaient présents.


Le 7 octobre 2008, les pratiquants qui étaient détenus dans la première équipe ont boycotté le système d'évaluation dans le camp de travaux forcés. J'ai été battue et ai reçu des coups de pied d'abord puis reçu des décharges d'une matraque électrique pendant presque 20 minutes. J'ai alors été suspendue pendant plus de 20 heures. Les pratiquants Wang Chunying, Wang Junyan, Yan Junhua, Qi Zhenjiang et Zhang Yinglin ont aussi été suspendus. Les fonctionnaires présents comprenaient le vice-directeur Yang Jian, le chef du camp de travail forcé pour femmes Zhou Qin, le chef de la section d'administration pour femmes Wang Yanping, Zhang Liang et Peng Tao et les officiers de police Li Mingyu, Zhang Chunguang, Zhao Jinghua, Wang Guangyun, Guan Lin et Pan Qiuyan de la première équipe.


J'ai été battue en novembre 2008 par les agents de de police Zhang Chunguang et Guan Lin pour avoir refuser de signer le document d'évaluation.


J'ai été de nouveau battue le 29 décembre 2008 par les agents Zhang Chunguang, Guan Lin et Wang Guangyun pour avoir refusé de signer le document d’évaluation. Ils ont utilisé un bâton électrique pour me choquer pendant environ 20 minutes.


À la fin de janvier 2009, j'ai été de nouveau battu par les agents de police Li Mingyu, Zhou Qian et Zhao Guorong pour avoir pratiquer le Falun Gong. J'ai été choqué avec un bâton électrique pendant presque 30 minutes.


Parce que je résistais à la détention et refusais de faire le travail d'esclave, j'ai été suspendue pendant plus de dix heures le 11 février 2009 par les officiers Li Mingyu, Zhang Chunguang, Guan Lin, Wang Guangyun et Zhao Guorong.


Parce que je résistais, refusais le travail d'esclave et que j’avais entamé une grève de la faim pour protester de la persécution, le 15 juin 2009, j'ai été suspendue pendant plus de 30 heures par les agents Wang Yanping, You Ran, Sun Bin, et Gao Luan.


J'ai continué une grève de la faim le 20 juillet 2009 pour protester de la persécution, pendant trois jours. L'après-midi du 23 juillet, j'ai été gavée. Les persécuteurs ont aussi mis certains médicaments dommageables pour le système nerveux dans la nourriture. J'ai immédiatement commencé à vomir irrésistiblement et je me suis presque étranglée à mort. Les officiers de police, You Ran et Wang Yanping ont participé à cela.


Le 24 septembre 2009, parce que je résistais à la détention illégale, j'ai refusé d’effectuer le travail d'esclave et j'ai insisté pour être libérée, j'ai été suspendue pendant presque 20 heures par les policiers Wang Yanping, You Ran, Sun Bin et Guan Lin.


Pour avoir défendu mes droits, j'ai été forcée à rester debout pendant plusieurs heures en novembre 2009 et j'ai été privée de sommeil. La détenue Dong Guangxiang a reçu l'ordre de se tenir debout avec moi. Les agents Xiang Qiuli et You Ran ont participé à cela.


Version chinoise disponible à:
http://www.minghui.org/mh/articles/2012/3/25/北京卢琳向两会代表揭露迫害被绑架-254709.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.