J'ai été brutalement torturée dans la prison pour femmes de la province de Liaoning

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Nom : Zhao Huijun (赵会军 )
Genre : F
Date de la dernière arrestation : 28 décembre 2007
Dernier lieu de détention : Prison pour femmes de la province de Liaoning(辽宁女子监狱)
Province : Liaoning
Persécution endurée : Choc électrique, privation de sommeil, travail forcé, lavage de cerveau, passages à tabac, torture, gavage

J'ai été détenue dans la prison pour femmes de la province de Liaoning le 28 décembre 2007. La personne directement responsable de me persécuter était Li Heqiao, un chef de section des affaires administratives dans la salle 9 de la prison. Les détenues criminels Shen Jingchao et Yang Dongmei ont été affectées à me surveiller constamment.


La prison pour femmes de la province de Liaoning

En prison, j'ai refusé de lire les articles calomniant le Falun Gong. En conséquence les gardes ont commencé à m'assaillir le troisième jour après que je sois arrivée. Ils ont utilisé la première fois une pantouffle, puis Shen Chaojing m'a frappé à la tête et donné de violents coups de pied dans les genoux. Yang Dongmei l'a rejointe pour me torturer. Quotidiennement quand les autres détenues partaient travailler , les deux commençaient à me torturer. Elles m'ont forcée à m'accroupir la nuit pendant des heures, jusqu'à 3:00 heure du matin. À une occasion elles m'ont même forcée à m'accroupir pendant une nuit entière. Yang Dongmei avait un passé violent, et avant mon arrivée elle a cassé le bras d'une autre pratiquante.


Simulation de torture : Assaut physique

Pour protester de la violence, j'ai commencé une grève de la faim. Une semaine plus tard, mon corps est devenu rouge et j'avais de la difficulté à marcher, mais la violence physique et verbale ne s'est pas arrêté là. Yang Dongmei et le chef de cellules criminel Wen Lianying ont essayé de me gaver. Ma tension artérielle a chuté et ils m'ont emmenée dans un hôpital. Le docteur a dit que je souffrais d'insuffisance cardiaque et du foie. J'ai refusé le traitement et cinq jours plus tard j'ai été renvoyée en prison.

Trois jours plus tard, Shen Jingchao est retournée à l'atelier, et sa remplaçante était Jiang Ping, une meurtrière violente connue pour avoir coupé le corps de sa victime en morceaux. Jiang est une personne perverse que les gardes utilisent pour persécuter les pratiquants de Falun Gong.

Jiang Ping m'a forcée à m'accroupir nu-pieds dans le vent froid le 19 janvier 2008. Wen Lianying a apporté une grande caisse en acier remplie de glace. Ils m'ont attachée avec des élastiques, ont fixé du ruban adhésif sur ma bouche, et m'ont jetée dans la boîte de glace, puis ont versé de l'eau partout sur moi. Ils ont retiré mes vêtements, ont saisi mes cheveux, et m'ont traînée sur le sol. Ils m'ont fouettée avec une ceinture, m'ont donneé des coups de pied, et ont écrasé mes orteils. J'ai été torturé jusqu'à ce qu'elles soient fatiguées ou que je perdais connaissance. Un jour, Jiang Ping a menacé qu'elle insérerait un objet dur dans mon vagin, mais bientôt elle a commencé à vomir et a eu de la diarrhée. Pendant plusieurs jours elle ne pouvait pas avaler sans vomissement. Je lui ai dit qu'elle était trop inhumaine, et qu'elle était confrontée à la rétribution. Elle a laissé entendre un rire étrange: "quel genre d'humanité espérez-vous en prison ? Je peux vous tuer comme on écrase une fourmi ! Qui pensez-vous être ? "

Simulation de torture :
Le corps attaché sur lui même

J'ai été torturée au moins deux ou trois fois par jour. La nuit, j'ai été menottée à la canalisation en acier devant une porte afin que les autres puissent me voir.

Après que j'aie été envoyée au travail dans l'atelier, Jiang Ping et une autre détenue, Liu Chunzhen, m'ont forcée à effectuer des travaux difficiles. Mes jambes ont été estropiées et j'avais du mal à marcher. En raison d'un dysfonctionnement rénal, j'étais souvent incontinente. Après qu'on m'ai marché dessus, j'ai souvent perdu le contrôle de mes doigts et mes orteils. J'avais des problème pour attraper les choses, et la douleur m'a souvent empêchée de dormir. Je ne pouvais pas me retourner dans le lit et ne pouvais même pas m'accroupir pour m'asseoir sur les toilettes. Même aujourd'hui, je souffre toujours de maux de tête fréquents et d'une vision brouillée. En raison d'une atrophie des muscles à mes bras et mes jambes, je me sens souvent engourdie et froide, et ma fréquence cardiaque dépasse souvent 100 battements par minute.


Version chinoise disponible à :
http://www.minghui.org/mh/articles/2011/5/26/我在辽宁女子监狱遭受的酷刑折磨-241485.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.