Comment le camp de travaux forcés de la ville de Jiamusi a persécuté à mort le pratiquant Wu Chunlong

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Dans l'article qui suit, un pratiquant de Falun Dafa qui a été soumis à des mauvais traitements brutaux liés à la persécution au Camp de travail de l'agglomération de Jiamusi, expose ce dont il a été témoin qui vérifie la mort tragique de Wu Chunlong, pratiquant de Falun Dafa mort entre les mains des persécuteurs du Camp de travail de Jiamusi voici déjà plus d'un an.

L’histoire de Wu Chunlong et les conséquences de sa mort

Monsieur Wu Chunlong a été condamné illégalement à trois ans de travaux forcés en raison de sa pratique du Falun Dafa.

Au cours de l’hiver 2000, la police a enlevé tous ses vêtements et lui a versé de l’eau froide à l’extérieur, quand il faisait -20°C (-4°Fahrenheit). Quand un autre pratiquant de Dafa en détention a posé des questions sur cette atrocité au garde Guo Gang, Guo a menti, en disant, « Je ne peux pas croire que c’est arrivé. Je jure sur ma vie que ce n’est pas ainsi ! »

Wu Chunlong a été condamné plus tard à trois années supplémentaires de travaux forcés. Cette fois, il n’a pas survécu. Les gardes Liu Hongguang et Guo Gang l’ont tué parce qu’ils l’ont découvert avec des articles de Falun Dafa. Le garde Liu Hongguang a donné l’ordre de le torturer à volonté. Liu a demandé si Monsieur Wu obéirait à leurs instructions. Wu Chunlong lui a répondu, « Les pratiquants de Dafa n’ont violé aucune loi, pourquoi suivrais-je des instructions irraisonnables ? » Liu Hongguang a ordonné : « Torturez-le jusqu’à ce qu’il obéisse ! »

Wu Chunlong a été détenu dans la pièce n°8 du côté nord du bâtiment. Deux criminels, Wang Fu et Zhao Yancai, l’ont torturé pendant plus d’un mois. Il a beaucoup souffert pendant cette période. Il y avait toujours quelqu'un qui gardait la porte, pour cacher ce qui se passait à l’intérieur. Les gens pouvaient y jeter un coup d’œil seulement lors des repas et du nettoyage. J’ai souvent vu des gardes fermer les fenêtres grandes ouvertes et la porte lorsque je revenais du travail. J’ai finalement été soumis à la même persécution, et j’ai réalisé qu’ils le faisaient intentionnellement pour geler Monsieur Wu mais qu’ils avaient peur que les autres le sachent. Tous les jours, Wang Fu et Zhao Yancai apportaient Wu Chunlong dans la salle de bain, lui enlevaient ses vêtements et l'aspergeaient d'eau froide. Être aspergé d’eau froide en plein hiver est extrêmement cruel ! Quelqu'un peut geler instantanément.

Parce que Wu Chunlong a entamé une grève de la faim continue, les scélérats ont inséré un tube dans son nez et l’ont rempli avec une grande quantité de mélanges contenant du lait en poudre et beaucoup de solution d’eau salée. Ils l’ont, pour finir, menotté sur un lit afin qu’il ne bouge pas. La solution d’eau salée concentrée était toxique pour les organes internes de Wu Chunlong, ceux-ci ont été blessés. Il a perdu le contrôle de ses intestins et de sa vessie. Cependant, Guo Gang a raconté à tout le monde : « Wu Chunlong est tellement mauvais qu’il a uriné intentionnellement dans son lit. » Wang Fu et Zhao Yancai ont aussi privé Wu Chunlong de sommeil pendant la nuit. Ils le torturaient s’il s’endormait.

Nous avons fréquemment entendu Wu Chunlong crier : « Falun Dafa est bon! » Quelques temps plus tard ces cris ont été soudainement interrompus, parce que le criminel Wang Fu lui a couvert la bouche avec du ruban adhésif.

Wu Chunlong a été libéré quand il était proche de la mort, mais il souffrait d’une défaillance rénale. Il est mort peu après son retour à la maison.

Wu Chunlong a souffert une persécution inhumaine pendant une si longue période. En plus, deux criminels ont souvent utilisé des méthodes brutales pour l’étouffer, obturer sa bouche et lui enfoncer les yeux. Le bourreau Zhao Yancai a aussi utilisé une planche de lit pour le battre. Par conséquent, Wu Chunlong a perdu connaissance. Il a été maltraité au point d’être à l'article de la mort. La concentration massive d’eau salée et le gavage forcé ont causé une défaillance rénale et Wu Chunlong en est mort peu de temps après être retourné chez lui. Le chef d’équipe du camp de travaux forcés a fabriqué une rumeur disant : « Wu Chunlong a développé une névrose et il a été tiré d’affaire grâce à des traitements médicaux. »

Une fois, quand les gardes ont battu le prisonnier Wang Fu, celui-ci a dit que les gardes étaient responsables de la mort de Wu Chunlong qui était le résultat de la persécution, mais ils ont fait de lui le bouc émissaire.

Plusieurs malfrats de l’équipe masculine du camp de travaux forcés de Jiamusi

Liu Hongguang est la personne la plus perverse du camp. Quand il était le chef de l’équipe féminine, deux pratiquantes ont été pendues et battues. Quand il est devenu le chef de l’équipe masculine, il a envoyé le pratiquant Zhang Changming à l’entraînement collectif de l’équipe. Là, les gardes et criminels ont fini par le battre à mort.

Cette fois quand Wu Chunlong a été persécuté si sévèrement, cela a fini par provoquer sa mort. Liu Hongguang a été le meurtrier principal. Il a plus tard été promu au poste de secrétaire de la commission d’inspection des punitions du camp de travaux forcés. Il a dit : « J’ai eu cette promotion parce que j’ai contribué à votre persécution, pratiquants de Dafa. »

Guo Gang est un malfrat qui était extrêmement vicieux vis-à-vis des pratiquants. Soutenu par le parti malfaisant, il a persécuté les pratiquant à travers le lavage de cerveau. Il a dit : « J’ai été choisi par le chef d’équipe et suis responsable du travail de « réforme ». Il était très content de faire cela et se dévouait à la persécution. Il chantait souvent : « Le parti a des attentes illimitées pour moi. » Quand la vie de Wu Chunlong était en danger, Guo Gang avait peur de se trouver en difficulté, ce qui pourrait révéler des désavantages pour lui. Il a dit aux pratiquants : « C’est Wang Fu qui a persécuté Wu Chunlong ! Nous les policiers n’avons pas été impliqués là-dedans. » Il a également affirmé : « Vous avez dit que j’aurai une rétribution karmique. Je ne crois pas que le parti communiste va tomber. Que pouvez-vous me faire ! Quand il bavardait avec un criminel, on l’a entendu dire : « Je reconnais aussi que le Falun Gong est bon, vraiment bon ! La seule chose est que quelques personnes se sont engagées dans des chemins erronés. »

Bien qu’il savait clairement que le Falun Gong est bon, il trahissait pourtant son cœur et son âme. Plus tard, Guo a été promu au poste de chef d’équipe politique. Une fois, parce que je ne l’avais pas appelé par son titre, il en a été très irrité et m’a ordonné d’aller à son bureau : « Dès maintenant, vous m’appellerez « chef politique » ! Si vous ne le faites pas, cela veut dire que vous ne me respectez pas. » Je lui ai répondu : « Est-ce que vous respectez les autres ? Vous me faites asseoir sur un tabouret jusqu’à ce que mes fesses suppurent ! Est-ce que vous me respectez ? Vous ouvrez un livre de Dafa et posez la photo de notre Maître sous mes fesses. Est-ce que cela veut dire que vous me respectez ? Est-ce que vous me persécutez ou vous me respectez ? »

J’ai appris par la suite que le pratiquant Wu Chunlong était déjà mort comme résultat de la persécution.

Yang Chunlong, à l’origine un chef politique, a succédé à Liu Hongguang comme chef d’équipe après son transfert. Yang est hypocrite avec les pratiquants locaux. Il manipule les gens derrière leur dos. Cependant, avec ceux venant d’autres cantons, il est effronté concernant la persécution. En 2005, un pratiquant de Dafa de la ville de Daqing qui avait plus de 60 ans a été découvert alors qu’il pratiquait la méditation sur un lit. Il a tapé au visage du vieux pratiquant aussitôt qu’il l’a vu.

Yang Chunming est bon pour raconter des histoires. Il a travaillé dur pour la persécution. Il a été dit qu’auparavant il faisait partie de l’équipe d’entraînement collectif et était un des gardes qui a incité les criminels à battre le pratiquant Zhang Changming à mort. C’est aussi un parieur, ce qui l’a mené au divorce.

Li Fuguo, un autre malfrat particulier, calomniait fréquemment Dafa et le Maître. Il a fait tellement de choses perverses que non seulement lui, mais aussi tous les membres de sa famille, ont souffert de plusieurs sortes de maladies. Sa femme eu une hémorragie cérébrale à l’âge de trente ans. Cependant, il ne s’est pas repenti et n’a pas osé reconnaître que c’était une rétribution karmique.

Wang Fu est un voleur qui a été un fugitif pendant de nombreuses années. Il était un grand tricheur. Il était dans la quarantaine et était un persécuteur vicieux. Il a été utilisé par le garde Guo Gang et a fait partie des meurtriers qui ont maltraité Wu Chunlong si violemment qu’il en est mort.

J’ai souffert de la même persécution que Wu Chunlong

Ce camp de travaux forcés comporte deux pièces sur le côté nord, qui sont utilisées spécifiquement pour persécuter les pratiquants inébranlables. Au cours d’incidents violents, personne n’était autorisé à être présent. Une fois, quand ils ont torturé Zhao Qingxiang, j’ai essayé de regarder à travers la petite fenêtre de 10 cm sur 30 cm. Le garde Yang Chunming m’a grondé et m’a arrêté. J’ai même eu une dispute avec lui à cause de cela. Wu Chunlong a été torturé dans la pièce n°8 du coté nord pendant plus d’un mois, comme cela a été énoncé plus haut. Ils ont ensuite utilisé des méthodes similaires pour me persécuter et ont voulu me traiter comme un deuxième Wu Chunlong.

En septembre 2004, j’ai travaillé dans la ville de Hegang. Les fonctionnaires du poste de police de Nanyi dans le district de Xiangyang de la ville de Hegang m’ont arrêté. Ma femme et moi avons tous deux été condamnés à trois ans de travaux forcés et envoyés au camp de travaux forcés de Jiamusi. Nous avons souffert d’une brutale persécution dans les mains de Guo Gang, Yang Chunming et des autres. Pour me faire abandonner ma croyance en Dafa, ils m’ont attaché avec brutalité sur un lit. Ils m’ont enlevé mon pantalon de coton et j’ai été forcé à m’asseoir sur une large bobine de fil. Ils ont aussi apporté un livre de Dafa, l’ont ouvert à la page où il y a la photo du Maître et l’ont posé sous mes fesses. Plus tard, Guo Gang et les criminels ont fumé à tour de rôle et ont ensuite soufflé la fumée dans mon visage. Ils ont dit : « Vous au Falun Gong vous ne fumez pas. Nous te laissons fumer ! »

Ils m’ont forcé à m’asseoir pendant très longtemps sur la large bobine de fil. À cause des vis qui ressortaient de la grande bobine, j’étais blessé aux fesses, du sang et de la chair collaient à mes sous-vêtements. Plus tard, quand ils m’ont forcé à m’asseoir sur un petit tabouret, j’ai refusé. Ils m’ont attaché de force au bord du lit. Yang Chunming a soulevé mes jambes, a posé le tabouret sous mes fesses et projeté mes jambes en l’air. Ils ont essayé de me faire tomber et y ont échoué deux fois. À ce moment-là Liu Hongguang est passé et a dit : « Que voulez-vous faire ? Votre Falun Gong est rien ! » J’ai riposté : « Vous êtes un fantôme de l’enfer. Quand le moment où la rectification par la Loi arrivera, vous allez tous aller en enfer ! » Liu était tellement en colère qu’il m’a battu de manière déchaînée. Après qu’il m’ait tapé plusieurs fois au visage, en disant que je ne pouvais pas crier après lui, il s’est accroupi devant moi et a frappé mon nez avec l’arrière de sa main je ne sais pas combien de fois. Mon nez saignait.

J’ai commencé à crier d’une voix forte : « Falun Dafa est bon ! » Liu Hongguang a ordonné à un criminel de me bâillonner avec une bande de chiffon et de m’enlever le sang du visage, du nez, du corps et du sol. Ils m’ont menotté sur un lit parce que j’ai refusé de m’asseoir sur un petit tabouret. Guo Gang a ensuite incité Liu Zhimin, qui a abandonné le Falun Dafa et est allé au côté opposé, à me persuader d’abandonner le Falun Dafa. Je l’ai repoussé avec fermeté. Le garde Li Fuguo ouvrait souvent la fenêtre pour me geler. Il faisait entre -20°c et -30°c (entre -4° et -22°Fahrenheit). La fenêtre pouvait être ouverte pendant plus d’une demi-heure. Cela a duré pendant vingt jours. Le nouvel an chinois approchait. Ils ne réussissaient toujours pas à me « réformer » ils ont alors abandonné.

Aux environs de juillet 2005, j’ai été à nouveau persécuté par le garde Yang Chunming. Ce jour-là, ma famille venait juste de me rendre visite. Je suis retourné à ma cellule et ai parlé avec des compagnons de pratique à propos de quelques questions de Falun Gong. Les gardes ont espionné notre conversation et ont crié depuis dehors : « Le camp de travaux forcés a un rôle, d’interdire toute mention de Falun Gong, ne le savez-vous pas ? » J’ai dit : « Ces choses sont des absurdités ! Vous ne me laissez pas parler et ne me laissez pas regarder dans les cellules environnantes. J’ai ma bouche, mes yeux et mes oreilles. Ce que je souhaite dire, regarder, écouter, tout cela est contrôlé par mon cerveau. C’est notre plus grand droit le plus basique. » Il m’a fait aller à son bureau et a demandé à Guo Gang et Yang Chunlong de venir. Il a demandé : « Est-ce que tu oses répéter ce que tu viens juste de dire ? » J’ai répondu, « Plus d’une fois, j’ose le dire dix fois, cent fois ! Je pratique Dafa et je pense au Falun Gong et parle du Falun Gong. Toutes les cellules de mon corps font partie du Falun Gong. Comment est-il possible que vous essayiez de m’empêcher de m’exprimer ? »

Le garde Yang Chunming (je pense qu’ils se sont trompés dans la traduction anglaise) a ordonné : « Nous devons vous surveiller rigoureusement ! Menottes ! » Trois ou quatre gardes et trois ou quatre criminels se sont joints ensembles et m’ont ligoté sur une chaise. Guo Gang et Yang Chunming m’ont aussi frappé sur la tête avec leurs poings et m’ont donné des coups de pied. Wang Fu m’a aussi méchamment frappé à l’arrière de la tête avec son poing. L’arrière de ma tête est enflé en partie.

Ce traitement violent a laissé une cicatrice définitive aux coins de ma bouche qui est devenue un témoin permanent de ma persécution au camp de travaux forcés de Jiamusi.

Depuis lors, j’ai commencé à protester en entamant une grève de la faim. Ils m’ont menotté pendant deux jours et une nuit. Par la suite, j’ai été menotté sur un lit et soumis au gavage forcé. La solution était la même que mentionné plus haut, du lait en poudre dans une solution avec une forte concentration d’eau salée. La solution d’eau salée était assez sombre et semblait sale. J’ai résisté au gavage forcé. Trois gardes, Guo Gang, Yang Chunming et Li Fuguo, ont incité les criminels à me soumettre au gavage forcé. Le prisonnier Wang Fu, qui essayait de réduire sa peine a aidé et encouragé Guo Gang. Il a posé une de ses jambes sur moi, et a appuyé sur ma tête avec ses mains. Li Xuena (le directeur de la clinique) a tenté d’insérer un tube en caoutchouc dans mon nez. Je n’ai pas coopéré. Li Xuena a crié d’une voix forte avec méchanceté : « Ça ne marche pas ! Dépêche-toi ! Pousse ! Pousse ! Pousse ! » Alors, Wang Fu a posé ses deux mains sur ma tête et a poussé. La peau de mon menton s’est déchirée.

J’ai crié à voix haute, ne pouvant faire aucun geste des mains à cause des menottes : « Falun Dafa est bon ! » Wang Fu m’a étranglé le cou de ses deux mains. Je suffoquais presque. Li Xuena s’est saisi de l’occasion pour insérer brutalement le tube de caoutchouc dans mon nez et mon estomac. Parce que ce qu’ils me forçaient à avaler contenait trop de sel, mon estomac n’a pas pu le supporter et j’ai tout vomi.

Ce traitement abominable était répété à chaque fois. Après plusieurs incidents comme celui-ci, parce que j’avais trop de sel accumulé dans mon corps et était privé de boire de l’eau, la soif excessive m’empêchait de bien respirer. J’ai ouvert la bouche mais pouvais à peine respirer. En me voyant comme cela, Wang Fu m’a étranglé le cou de manière même plus étroite. J’ai presque été étranglé à mort plusieurs fois. Parfois, il enroulait une chaussette et la fourrait dans ma bouche. Il a dit : « J’ai plusieurs manières de créer des ennuis ! » Une autre fois, alors qu’un autre criminel ne prêtait pas attention, il m’a fait des choses perverses en cachette. Il a utilisé ses pouces pour enfoncer fortement mes yeux. La douleur est allée jusqu’à dans mon cœur. Je lui ai demandé : « Tu n’as pas de maison. Personne ne prend soin de toi. Seulement nos pratiquants de Dafa prennent soin de toi. Pourquoi es-tu si inhumain ? » Il a répondu : « C’est juste ! Je suis inhumain. Je veux être une personne perverse comme cela. Je vous mange, je vous bois, et tourne ma tête pour vous torturer. Je prend les ordres du plus haut rang et les délègue au plus bas niveau. Le gouvernement va réduire ma peine. Laisse-moi te dire, si tu ne te « réformes » pas, tu vas mourir. Tout va bien si tu es mort. Tout ce dont j’ai besoin est de remplir un dossier de mort. Personne ne va s’en inquiéter. »

Le regard de Wang Fu est une manifestation du parti pervers. Wu Chunlong avait déjà été tué. Les meurtriers n’ont pas encouru de peine. C’est si ordinaire de tuer une personne. Cependant, l’information a été étroitement bloquée. La mort de Wu Chunlong n’était pas connue de l’intérieur à ce moment-là. Alors, à ce moment, ils ont voulu me tuer de la même manière qu’ils ont fait pour Wu Chunlong. Mais en comparaison avec Wu Chunlong, j’ai de la chance. Pendant les vingt jours où j’ai été persécuté, ma famille l’a su et a fermement demandé à me visiter, alors ces malfrats devaient s’arrêter.

Wang Fu a été libéré avant sa date d’échéance parce qu’il a persécuté les pratiquants de Dafa. Avant qu’il ne parte il a dit aux autres criminels, « Faites-le ! Vous allez avoir une récompense. Regardez-moi ! Libéré avant la date d’échéance. Ces gens du Falun Gong méritent la torture. Torturez-les ! Regardez combien les chefs Yang Chunming (ils ont oublié le nom de famille dans la traduction anglaise) et Guo Gang ont réduit ma peine ! »

Plusieurs jours après que ce voyou soit relâché, il s’est rendu dans une famille de pratiquants de Dafa dans l’intention de les tromper, mais y a échoué. De nos jours, le parti malveillant utilise ces mauvaises personnes pour persécuter des bonnes personnes comme nous qui pratiquons Authenticité, Bienveillance, Tolérance. Cela expose de fond en comble la nature perverse du parti communiste.

Traduit de l’anglais en Suisse le 17 décembre 2006

Version chinoise disponible à :
http://www.minghui.org/mh/articles/2006/11/13/142329.html

Version anglaise disponible à :
http://clearwisdom.net/emh/articles/2006/12/11/80755.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.