L’expérience d’un jeune pratiquant de Falun Gong à Manhattan

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Mon nom est Cai Peijun et j’ai 11 ans. J’ai commencé à cultiver Falun Dafa en 1998 avec mon père. Ma mère et ma jeune sœur ont assisté au stage des neuf conférences mais ma mère n’est pas restée jusqu’à la fin. Pendant les vacances d’hiver de 2004, ma mère a été gravement malade et a dû garder le lit plusieurs jours. Cela m’a beaucoup inquiété ! Peu après ma mère a commencé à étudier Zhuan Falun et à pratiquer les exercices avec mon père. Notre Maître bienveillant a donné à ma mère une autre chance et l’a sauvée. Depuis, toute ma famille pratique le Falun Gong et fait les activités de Falun Dafa ensemble. J’ai eu l’occasion d’aller à Manhattan pour exposer la persécution pendant les vacances d’hiver et d’été 2005 avec ma famille.

Pendant les vacances d'hiver de 2005 nous avons passé deux semaines à Manhattan aux environs du Nouvel An chinois. Nous avons distribué les dépliants du Gala du Nouvel An dans les rues. Au début nous ne connaissions pas les rues du quartier. Une pratiquante locale nous a amené à un endroit affairé et elle est allée faire ses courses. C’était à l’intérieur d’une station de métro, et beaucoup de personnes ont accepté les dépliants des mains de ma sœur et de moi-même, parce qu’ils aiment les enfants. Nous leur parlions en anglais et leur disions : " Bonne Nouvelle Année Chinoise ! " En leur montrant l’endroit et le jour inscrits sur les dépliants nous les invitions à venir voir le spectacle.

Au moment de partir, la pratiquante a oublié de venir nous chercher mais nous avons pu trouver le chemin de l’hôtel. Ce soir là ma mère, ma jeune sœur et moi-même avons échangé nos compréhensions. Nous avons compris que Maître nous a rappelé que nous ne devons pas attendre ou compter sur les autres. J’ai décidé de retenir le chemin et ma jeune sœur pour sauver du temps a décidé de s’habiller chaudement toute seule. Le matin nous rejoignions les compagnons de pratique à l’heure pour ne pas les faire attendre. Une fois nous sommes allés à un groupe d’étude et ma mère a perdu la direction quand nous sommes sortis du métro, mais j’ai pu diriger ma mère et ma sœur et nous avons pu rentrer à l’hôtel.

Quand le Gala du Nouvel s’est terminé, nous sommes allés à Times Square pour distribuer du matériel exposant la persécution contre le Falun Gong en Chine. Nous nous mettions au coin des rues et essayions de clarifier la vérité aux gens. Quand nous n’arrivions pas à expliquer clairement en anglais nous leur montrions les matériels. En plus de rester aux coins de rues, nous marchions aussi le long des rues en portant haut des affiches. Les adultes portaient les affiches et nous les enfants nous distribuions les documents. Les adultes tournaient les affiches vers les voitures qui passaient dont les passagers nous saluaient de la main et nous leur rendions leur salut.

Les deux semaines sont passées rapidement. Nous avons ressenti que le voyage était rempli de sens et avons décidé de revenir l’été prochain.

Nous avons décidé d’aller à Manhattan pour un mois pendant les vacances de l’été 2005, ce qui voulait dire que je perdais l’occasion de participer à la compétition de calligraphie pour représenter mon école. J’en ai parlé avec mon père. Je savais que sauver les êtres est beaucoup plus important que tout autre chose, aussi je suis allé sans hésiter.

Le lendemain, quand nous sommes arrivés à Manhattan, nous nous sommes joints à la parade de Chinatown du 4 juillet. Nos jeunes pratiquants ouvraient la parade et ont été très acclamés. J’étais surpris de voir que des pratiquants étaient venus du monde entier pour se joindre à la parade. Un pratiquante âgée a dit : "Des gens de toutes ethnies pratiquent Falun Dafa."

Cette fois là nous nous occupions surtout de l’exposition anti-torture. J’ai expliqué aux touristes ce que nous faisions et leur ai exposé les faits. Beaucoup ont signé la pétition quand je leur demandais d’aider à mettre fin à la persécution, mais j’ai subi aussi des tests. Une dame occidentale a dit qu’elle ne comprenait pas mon anglais et elle pensait que j’étais trop jeune. Un pratiquant australien est venu m’aider, mais elle a dit que ce n’était pas la peine et qu’elle préférait lire les documents seule. J’ai été très triste et je n’ai plus voulu distribuer des dépliants aussi je suis allé plier des dépliants.

Ma mère a échangé ses compréhensions avec moi. Elle a dit que j’apprends l’anglais depuis de longues années afin de pouvoir exposer la persécution. Mon père a suggéré que j’écoute d’abord les autres pratiquants clarifier la vérité en anglais et que je saurais comment faire. J’ai regardé en moi et j’ai vu que j’avais un énorme égo parce que je pouvais clarifier la vérité aux occidentaux et que j’étais trop satisfait de moi-même. Maître avait utilisé la dame pour m’aider à abandonner mon attachement. Aussi, j’ai attentivement écouté les autres clarifier la vérité et j’ai fais mon devoir jusqu’au moment il a fallu retourner à Taiwan.

Le temps passe si vite ! Une dame âgée d’Australie nous a dit " Savez vous combien de personnes prédestinées vous avez sauvées ce mois ci ? "

C’est Maître qui m’a donné cette chance glorieuse de clarifier la vérité deux fois à Manhattan. J’aimerais beaucoup y retourner. Bien que je sois encore jeune, je suis aussi un disciple de Falun Dafa et il y a des êtres vivants et des gens prédestinés qui attendent que je les sauve. J’agirai comme un pratiquant adulte et je ne cesserai jamais d’être diligent.


Merci Maître! Mes remerciements à mes compagnons de pratiques qui signaleront avec bienveillance les insuffisances dans ma compréhension !

December 27th, 2005, speech presented at the 2005 Falun Dafa Experience Sharing in Taiwan

Le 27 décembre, 2005, discours présenté à la Conférence de partage d’expériences de Taiwan 2005

Note:

1. Maître : Se réfère respectueusement au fondateur di Falun Gong M. Li Hongzhi. Bien que le mot «Maître » veuille aussi dire "professeur" il ne donne pas entièrement la vraie signification du mot chinois "Shifu." Shi signifie ‘professeur’ en chinois et Fu veut dire ‘père’. Par conséquent, Shifu se rapporte à quelqu'un qui est à la fois votre professeur et votre père. Les Chinois n'appellent pas leurs enseignants habituels Shifu. C'est un terme spécial utilisé seulement dans le domaine de la cultivation. Un pratiquant doit passer par une cérémonie solennelle avant qu'il puisse appeler son Maître Shifu.

Traduit de l’anglais sur
http://www.clearharmony.net/articles/200601/31085.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.