Arrestation, brigandage, coups brutaux, agressions sexuelles et torture avec un tison incandescent

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

A environ 9h le 8 décembre 2000, Yin, le Secrétaire du Comité du Parti, se mettant à plusieurs avec le Chef de la Section Judiciaire Mou Chunyang et Pan, et deux autres ont escaladé le mur et sont entrés par effraction dans la maison d’une pratiquante de Falun Dafa mme Zheng Quanhua dans le village de Nanghuangtong, ville de Zhugou, cité de Pingdu, province de Shandong, et l’ont emmenée au poste de police. Ils ont volé ses biens, sa télévision, son ventilateur et ses édredons, [objets de valeur en Chine] et ne les lui ont toujours pas rendus. Le policier Zhang Faren (décédé) pris le pied d’une chaise cassée et frappa mme Zheng Quanhua à la tête avec plus de dix fois en disant « Zheng Quanhua tu entends j’ai battu Yu Haibo (le mari de Zheng) trè sérieusement et cette nuit je te démolirais. Je ne m’arrêterai pas avant. » Peu après, mme Zheng Quanhua s’évanouit et tomba par terre.

Wang Hengxin conduisit un groupe de policiers arrêter cinq pratiquants du village de Qigezhuang, et le emmena au poste de police. Le matin suivant, ils mirent leurs maisons à sac, prenant tout ce qui leur plaisait, et détruisant le reste. Ils ne réussirent pas à trouver deux autres pratiquants. Mme Wang Youxiang et mme Sun Yuxiang, mais n’en pillèrent pas moins leurs maisons. Ils détruisirent tout les récipients pour la cuisine, et cassèrent vitres et portes, ils défoncèrent la pompe à eau pour le puits. Ils défoncèrent aussi toutes les portes de chez Sun Yuxiang et volèrent plus de 80 sacs de cacahuètes. Ils emmenèrent une télévision, un vélo, un réchaud à gaz, un pot à riz, les édredons et des sacs de cacahuètes de chez mme Lu Linhong aussi, et emmenèrent aussi la brouette et le réfrigérateur. En même temps ils emmenèrent m. Shi Yuming et sa femme, tous les deux pratiquants au poste de police. Ils battirent brutalement chacun d’eux cette nuit là pendant deux heures. Chaque pratiquant avait les yeux tuméfiés et saignait du net, et c’est à peine s’ils pouvaient se reconnaître mutuellement.

Après le déjeuner le 10 décembre, 15 à 16 personnes dont Wang Yonglin, le maire adjoint, Li Yaoguo, le chef du poste de police, Mou Chunyang de la Station Judiciaire, Wang Zhengong de la station de machinerie agricole et d’autres, menés par Tian Jinsong, le directeur du Département de la Sécurité de Qingshui, enlevèrent m. Zhang Qinglian, pratiquant de Falun Gong, prirent sa télévision, un tricycle, huit sacs de cacahuètes, un téléphone et d’autres choses. Mou Chunyang cassa la vitre chez Zhan. Zhang lui demanda, « Qui t’a donné la permission de piller ma maison ? “Li Yoaguo dit, “Demande à ceux d’en haut. Ils nous ont dit de venir ici.” Après cela, ils pillèrent la maison de Wang Youzhong,. La femme de Wang demanda à Li Yoaguo, “avez-vous un mandat d’arrêt ? « Li Yoaguo menaça, « cette fois-ci je fracasserais tes portes et tes fenêtres. »

Au poste de police, l’officier Yu Tao envoya m. Zhang par terre d’un coup de pied, lui cognant la tête contre le mur. Yu le traîna et lui bourra la tête de coups de poing. (Lorsque les membres de la famille de Zhang le virent plus tard, tout son visage était bleu et noir, sa bouche était méchamment enflée et il ne pouvait plus ouvrir les yeux.) La police lui enleva alors son manteau, le traîna dehors et l’attacha à un poteau pendant plus de trois heures dans le froid.

La nuit tombée, la police prit 13 pratiquants à la Station de Machinerie Agricole. Cette nuit là, plus d’une douzaine de policiers, dont Mou Chunyang, Wang Zhengong, Lu Yongyan et Zhang Degang tabassèrent à tour de rôle les pratiquants. Puis ils trempèrent la cour, attachèrent cinq ou six pratiquants ensemble avec une corde, et les forcèrent à s’asseoir sur le sol mouillé, nu pieds. Puis ils attachèrent mme Lu Linhong et les mains de mme Chen Meizhi derrière son dos et les suspendirent des deux côtés d’un camion tournés vers l’extérieur, puis ils accrochèrent un pneu plein de pierre au cou de chacune d’elles. Elles s’évanouirent immédiatement. Ils enlevèrent les manteaux de Zhang Qinglian, Zhang Jinfa, Zhang Lanying, Zheng Quahua et Zhang Shufang, et les forcèrent à rester nu pieds dans des bassines remplies d’eau glacée pendant plus d’une heure. Leurs pieds devinrent bleus. Vers 2 ou 3 heures du matin, Wang Zhengong versa de nouveau de l’eau froide sur les pratiquants, trempant leurs vêtements.

Un policier Zhang Junqiang frappa Zhang Jinfa au visage avec une pelle à charbon, puis utilisa un tison chauffé au rouge pour brûler le caractère chinois « Huit » sur son front. Il le brûla à sept ou huit endroits sur les fesses avec le même tison. Les pratiquants qui étaient là avaient le cœur brisé et des larmes coulaient le long de leurs joues.

Une autre fois, Mou Chunyang et Pan prirent quelques pratiquantes et les emmenèrent dans une pièce extérieure du coté de la rue, ils déchirèrent leurs pantalons et leurs sous-vêtements et utilisèrent un tison chauffé au rouge pour leur brûler la vulve. Il se trouva qu’un passant le vit et hurla « Comment pouvez vous la torturer comme ça ? Etes vous encore humains ? » Face à un reproche aussi juste, Mou arrêta son comportement bestial. Pan enleva la blouse d’une pratiquante et son soutien gorge et lui pinça violemment les seins.

Le policier Lin Fuping utilisa un bâton électrique pour électrocuter le visage et le corps de mme Zheng Quanhua, lui causant une si grande douleur qu’elle ne pouvait s’empêcher de rouler par terre d’un côté et de l’autre. Un matin, Mou Chunyang demanda à m. Zhang Qinglian, «Pratiqueras-tu encore le Falun Gong ? » M. Zhang Qinglian l’ignora. Il le traîna dans la cour, et sept ou huit personnes l’entourèrent et le battirent et lui donnèrent des coups de pied. Du Zhongyao, le secrétaire du parti, l’appela dans la pièce et dit, « Ne peux tu pas simplement dire que tu ne pratiqueras plus le Falun Gong ? A quoi bon souffrir autant ? » En voyant que Zhang Qinglian ne disait rien, Mou Chunyang, Pan, Wang Zhengong, et le gérant de la station de Machinerie de la Ferme le traînèrent dans la cour et le battirent cruellement. Li Zhenquan, le secrétaire adjoint du parti, lui donna de violents coups de pied dans la région abdominale, le faisant s’évanouir de douleur. Plus de dix jours de torture rendirent m. Zhang Qinglian, qui avait été fort, incapable de lever la tête ou de redresser le dos. Il avait besoin de l’aide d’au moins deux personnes pour aller aux toilettes. Après avoir torturé à ce point les pratiquants il leurs firent pelleter la neige.

Zhugou Town Party Committee Telephone: 011-86-532-3321001
Zhugou People's Government Office Telephone: 011-86-532-3321002
Zhugou Police Station telephone: 011-86-532-3321880C011-86-532-3321887


Version anglaise disponible à:
http://www.clearharmony.net/articles/200403/18211.html
Version chinoise disponible à:
http://www.minghui.org/mh/articles/2004/1/15/64955.html


Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.