Expressions chinoises : Combattre dos à la rivière (背水一)

Bèi Shuĭ Yī Zhàn
 
Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Avec une rivière derrière eux, les soldats de Han Xin n’avaient pas d’autre choix que de se battre désespérément, et finalement ils ont écrasé l’armée de Zhao (Jane Ku/Epoch Times)

Han Xin (environ 265--195 avant J.C), était un général et stratège militaire qui a grandement contribué à la fondation de la dynastie Han (206 av J.C – 220 ap. J.C)


Ayant conquis l’État de Wei en 205 av. J.C, Han Xin reçut immédiatement l’ordre d’attaquer l’État de Zhao. L’armée de Zhao comprenait 200 000 soldats, alors que Han Xin menait une force de seulement 30 000 soldats.


L’armée de Zhao avait une position favorable et avait déjà bloqué une passe importante dans l’état de Zhao. La passe se trouvait du coté ouest de la montagne Taihang, avec une rivière coulant devant.


Han Xin connaissait parfaitement les conditions défavorables de ses troupes. Il était aussi conscient que ses soldats étaient fatigués après le long voyage et que leur approvisionnement pouvait être facilement coupé par les soldats de Zhao. Il conçut un plan.


Han ordonna à la majorité de son armée de traverser la rivière et de se mettre en formation face au camp Zhao, à moins de 50 km de la passe. Puis, il ordonna à quelques soldats de creuser des tranchées et des fortifications.


Les soldats et les généraux de Zhao riaient de Han Xin, à cause de ce qui semblait être une erreur tactique, puisqu’il n’y avait aucun moyen de retraite avec la rivière derrière eux, en cas de défaite. Han Xin resta imperturbable.


Il avait secrètement ordonné à un escadron de 2000 soldats d’infiltrer le camp de Zhao et de placer les drapeaux Han de façon visible dans le camp, dés que les soldats de Zhao l’auraient laissé.


Au milieu de la nuit, Han Xin demanda aux soldats de ne prendre que de légères collations et promis qu’ils festoieraient le lendemain, après avoir détruit l’armée de Zhao. Bien que suivant ses ordres, même ses propres officiers ne croyaient pas en lui.


Le lendemain matin, Han Xin ordonna à son armée de marcher en direction de la passe avec drapeaux et tambours. Les principales forces de Zhao laissèrent le camp pour poursuivre l’armée Han.


Immédiatement Han Xin ordonna à ses soldats de se retrancher dans les positions préparées. L’armée de Zhao était à leur poursuite. Les soldats de Han n’avaient pas d’autre choix que de se battre désespérément, ce qui effraya les soldats de Zhao.


Dans le but de se regrouper pour une action ultérieure, les généraux de Zhao ordonnèrent à leurs troupes de se retirer de l’escarmouche. Lorsque les soldats de Zhao se retranchèrent dans leur camp, ils le trouvèrent hérissé de drapeaux Han.


Ils pensèrent qu’lls avaient été attaqués par l’arrière et paniquèrent. A ce moment, Han Xin attaqua avec tout ce qu’il avait et l’armée de Zhao fut écrasée.


Lors de la fête célébrant la victoire, on demanda à Han Xin pourquoi il avait aligné ses hommes dos à une rivière. Il répondit : "Dans une telle situation, un homme se battra parce qu’il est impossible de fuir. S’ils avaient été placés dans un endroit d’où il était possible de battre en retraite, ils l’auraient fait."


Cette stratégie donna naissance à l’expression 背水一戰 (bèi shuĭ yī zhàn), qui signifie littéralement "se battre, dos à la rivière."


Elle est utilisée pour décrire une situation dans laquelle on doit se battre pour vaincre ou mourir, ou un moment où l’on doit faire des efforts critiques.


Chinese Idioms: Battling With One’s Back To The River (背水一戰)

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.