Expressions chinoises: Bo Le évalua le cheval (伯樂相馬)

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

‘Bo Le’ vit quelque chose de spécial dans la combativité du cheval et s’en approcha Crédit: Zhiching Chen/Epoch Times


Selon la légende chinoise, Bo Le (伯樂) était à l’origine le nom d’un dieu responsable des chevaux du Ciel. Il était maître dans l’art de juger les qualités d’un cheval d'après sa seule apparence. Le nom a plus tard été donné à ceux du monde humain qui excellaient dans l’évaluation des chevaux.


Durant la Période Printemps et Automne (770–476 Av J-C.), il y avait un homme du nom de Sun Yang (孫陽). Il était expert dans l’art d’évaluer les chevaux, les gens l'appelaient donc Bo Le.


Un jour, le roi de Chu demanda à Bo Le de lui trouver un cheval rapide qui puisse parcourir 1 000 li (Li = kilomètres chinois) par jour [une métaphore pour exprimer la rapidité]. Bo s’en alla d’état en état pour trouver un tel cheval, mais il ne put trouver un cheval suffisamment rapide qui réponde au critère du roi.


Finalement, dans l’état de Ji, Bo Le vit un cheval tirant un chariot chargé de sel sur la pente raide d’une colline. Le cheval luttait pour tirer le lourd chariot. Il suait de partout et sa queue s’affaissait d’épuisement.


Cependant, Bo Le vît quelque chose de spécial dans ce cheval et l’ approcha. Il utilisa ses propres vêtements pour essuyer la sueur du cheval. Le cheval se mit à hennir bruyamment, les yeux grands ouverts, comme s’il voulait lui dire quelque chose. Bo Le pouvait dire d'après son hennissement que c’était un cheval rapide.


Bo Le acheta le cheval et l’amena directement au roi de Chu. Cependant, le roi, remarquant que le cheval était plutôt maigre, resta sceptique. Bo Le dit au roi que c'était effectivement un cheval rapide et qu’il récupérerait ses forces en moins de deux semaines si on s’occupait bien de lui.


Le roi donna des instructions au valet d’écurie pour qu'il prenne bien soin du cheval. Tout comme Bo Le l’avait dit, le cheval devint rapidement très fort. Quand le roi se mit en selle, le cheval parcourut 100 li en quelques minutes.


Plus tard, le cheval fît de grandes contributions sur le champ de bataille et le roi de Chu respecta Bo Le encore plus.


Cette histoire fut consignée dans le Chapitre 7 du “Han Shi Wai Zhuan(1)", une compilation de 360 histoires et poèmes des Han Occidentaux (206 Av J-C– 23 de n-è.).


Plus tard, l’expression 伯樂相馬 (bó lè xiàng mǎ), qui littéralement veut dire : " Bo Le estima le cheval", tire son origine de cette histoire. Elle est utilisée pour faire référence à quelqu’un capable de reconnaître un talent spécial chez les gens ou qui offre aux gens des opportunités de mettre en avant leurs talents.


Note: "Han Shi Wai Zhuan (韓詩外傳) " est littéralement traduit par " Une autre analyse de la Poésie Han" ou "Bibliographie alternative des Poèmes Han". Il a été écrit par Han Ying (naissance et décès inconnus), qui était un érudit dans les premiers temps de la Dynastie Han.

Version anglaise :
Chinese Idioms: Bo Le Appraised the Horse (伯樂相馬)

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.