|
||||||||
|
Autriche : L’exposition d’art ‘’ Authenticité-Compassion-Tolérance’’ vient dans la capitale de la musique (Photos)
Par un pratiquant de Falun Dafa en Autriche L’exposition d’art ‘’ Zhen Shan Ren ’’ (Authenticité-Compassion-Tolérance) s’est tenue à Steiermark, Autriche du 11 au 14 mai 2006. Parrainée par l’Association d’échanges culturels autrichienne, l’exposition d’art s’est ouverte à Schloss Kornberg, un ancien château.
The art exhibition received support and assistance from the local government. Many media and cultural organizations sent reporters and representatives to the opening ceremony. State Senators and representatives of human rights organizations gave speeches at the ceremony. Mr. Katharin Grieb, Chair of GFM, an Austrian human rights organization, exposed and condemned the Chinese Communist Party's (CCP) atrocity of harvesting organs from living Falun Gong practitioners. L’exposition d’art a reçu le soutien et l’assistance du gouvernement local. Beaucoup de médias et d’organisations culturelles ont envoyé des journalistes et des représentants à la cérémonie d’ouverture. Les sénateurs d’état et les représentants des organisations de droits de l’homme ont prononcé des discours lors de la cérémonie. M. Katharin Grieb, Président de GFM, une organisation des droits de l’homme autrichienne, a exposé et condamné les atrocités du Parti Communiste Chinois (PCC) concernant les prélèvements des organes sur des pratiquants de Falun Gong vivants. The owner of the castle told her guests that the CCP was against the people. It would never be able to change those who believe in Truthfulness-Compassion-Forbearance. She was deeply touched by the artwork. Her feelings couldn't be expressed in any language. She said she was determined to read Master Li's book Zhuan Falun in spite of her tight schedule. La propriétaire du château a dit à ses invités que le PCC était contre le peuple. Il n’aurait jamais été capable de changer ceux qui croient en Authenticité-Compassion-Tolérance. Elle a été profondément touchée par les œuvres. Ses sentiments ne pouvaient être exprimés par des mots. Elle a dit qu’elle était déterminée à lire le livre de Maître Li
Falun Gong practitioners gave music performances during the art exhibition. The songs of the Coming for You Chorus moved the audience and added a solemn and holy atmosphere to the art exhibition. The people expressed their indignation at the CCP's brutal persecution of Falun Gong practitioners. A local newspaper did a report on the art exhibition. Les pratiquants de Falun Gong ont fait des représentations musicales durant l’exposition d’art. Les chansons de la Chorale Venir pour Vous, ont touché le public et ajouté une atmosphère solennelle et sacrée à l’exposition d’art. Les gens ont exprimé leur indignation sur la persécution brutale des pratiquants de Falun Gong par le PCC. Un journal local a fait un reportage sur l’exposition d’art. The "Truthfulness-Compassion-Forbearance" Art Exhibition will tour around all provinces of Austria. L’exposition d’art ‘’ Authenticité-Compassion-Tolérance’’ effectuera une tournée dans toutes les provinces d’Autriche. Traduit de l’anglais : Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
|
||||||||